Интегрированный урок французского языка и литературы в 5-м классе по теме "Путешествие в сказку "Маленький Принц"

Разделы: Литература, Иностранные языки


Задачи: 1. Автоматизация ЛЕ и РО по теме урока.

2. Развитие навыков аудирования, монологической и диалогической речи.

3. Развитие навыков связного высказывания.

4. Учить выразительному чтению и чтению с извлечением необходимой информации.

Воспитательные задачи: 1.Расширение кругозора учащихся.

2. Развитие познавательного интереса к стране изучаемого языка.

3. Осознание единения двух культур, проникнуть в смысл сказки поступков её героев, приобрести социальный опыт нравственно го поведения, увидеть поэзию сказки “Маленький принц” на французском языке.

Оборудование: мультимедиа – презентация, портрет писателя, фотографии из семейного альбома, рисунки детей, индивидуальные карточки с опорными словами и выражениями, тексты для чтения и работы, сказка “Маленький принц” на русском и французском языках, синтезатор, песня “Маленький принц”, глобус.

Ход урока

I. Начало урока

М: Bonjour, chers amis! Je suis ravi de vous voir! Je suis tres contente. Cela me fait plaisir de vous revoir.

Asseyz-vous, s’il vous plait!

Et bien, au travail!

1). Aujourd’ hui nous avons une extraordinaire lecon. Nous partons avec vous en voyage, en voyage a travers le conte “Le Petit Prince”.

2). Литература – вступление учителя.

3). M: Nous avons beaucoup de travail. Nous allons parler francais, nous allons lisez et ecouter les textes, nous allons repondre aux questions, nous allons faire les exercices, characteriser les personnages, nous allons ecouter la chanson.

M: Et maintenant regardez au tableau, s’il vous plait! Ici vous voyez les mots d’Antoine de Saint-Exupery. C’est l’epigraphe du conte pour les enfants “Le Petit Prince”. Lisons et traduisons ces mots.

“Tu deviens responsable pour

toujours de ce que tu as apprivoise”.

“Ты всегда в ответе за тех,

кого приручил”.

Уч-ся читают и переводят эпиграф на русский язык.

M: Nous lisons l’epigraphe tous ensemble.

4). Литература – биография писателя.

5). M: Je continue parler d’Antoine – Marie – Roger de Saint - Exupery. Il est ne le 29 juin 1900 a Lyon, dans une famille de vieille noblesse. Dans cette annee en ete il y avait 109 ans de la naissance.Il etait le troisieme enfant dans la famille qui en comptait cinq: 3 soeurs et 2 freres. Voila les photos: la mere, mais ici Antoine avec ses soeurs et son frere Francois, qui est mort quand il avait alors 15 ans. Antoine etait un enfantrobuste et gai. Il etait tres curieux. Antoine de Saint-Exupery aimait beaucoup sa mere et ecrivait les letters. “Mais surtout et pour toujours – la mere”. Les lettres chez la mere de Saint-Exupery en sont la prevue (доказательство) eclatante. Beaucoup de ses lecteurs trouvent que ces lettres c’est ce qui est de plus beau dans l’heritage (наследство) litteraire de Saint-Exupery.

6). Литература.

7). Il etait l’une des belles figures contemporaines francaises. Les avions pilotes par Saint-Exupery ont survole presque tous les continents du globe: l’Europe, l’Afrique, l’Amerique du Nord, l’Amerique du Sud. Il aimait de toute son ame son metier d’ecrivain et de pilote. Commandant Antoine de Saint-Exupery avait beaucoup d’amis, mais le meilleur ami d’Antoine etait Leon Werth. Le “Petit Prince” est dedie a Leon Werth. C’est un conte d’enfants mais pour adultes ou l’ on retrouve les grandes questions de la vie humaine.

Sa carriere d’ecrivain et d’aviateur lui a apporte la gloire lorsqu’il etait en vie, cette gloire ne cesse de s’accroitre apres sa mort.

8). Литература.

II. Развитие навыков аудирования и диалогической речи

9). M: Et maintenant nous faisons la connaisance avec les personages du conte “Le Petit Prince”. Nous regardons la scene “L’aviateur et le Petit Prince”.

l’aviateur – Vilkov Ramil

le Petit Prince – Chichkin Eugene

10). Литература. Так родилась сказка “Маленький принц”.

11). M: C’est le “Petit Prince” qui a ete reconnu par l’Unesko Le meilleur livre du XX siecle. A. de Saint-Exupery a ecrit le conte “Le Petit Prince” en 1942, il a publie “le Petit Prince” en 1943 a New York, ou il vivra. Le conte a traduit en plusieures langues et aussi en russe.

En 1958 a apparu la traduction russe du conte .C’est a fait par Nora Gal. Ce livre il y a dans notre bibliotheque. Les enfants et aussi les grandes personnes aiment beaucoup ce conte.

12). Литература. “Наше путешествие … Давайте возьмём интервью у самого героя сказки”.

III. Интервью с М.П.

13).Сергеева Т. и Никанорова А.

IV. Чтение и обсуждение текстов

14). Беседа о сказке. + название планет на франц. языке.

La planete du roi, la planete du businessman, la planete du geograph, la planete du renard, la planete du buveur, la planete du vaniteux.

M: Nous lisons un peu! Je sais que vous avez deja lu en russe ces chapitres. Vous connaissez bien le contenu du conte.

M: Maintenant ecoutez attentivement les textes “Le Petit Prince chez le Bisinessman” et “Le Petit Prince chez le Geographe”, puis repondez a mes questions.

“Chez le businessman” – Киреева Л.

M: Repondez aux questions par “oui” ou “non”.

Attention!

1. Le businessman n’est pas serieux. Il veut s’amuser avec le Petit Prince. Est-ce juste? – Non.

2. Est-ce que le businessman compte son argent? – Non.

3. Le Petit Prince est utile a sa fleur, a sa planete, n’est-ce pas? – Oui.

4. Le businessman est utile aux etoiles qu’ il compte.Est-ce juste? – Non.

“Chez le geographe” – Зиннатуллина Г.

M: Repondez aux questions!

1. Le vieux geographe sait tres bien ce qu’il y asur sa planete. C’est un grand savant, n’est-ce pas? – Non.

2. Le geographe ecrivait tout ce que lui racontait les explorateurs, c’est juste? – Oui.

3. Est-ce que le geographe dit au Petit Prince d’aller visiter la Terre? – Oui.

4. Le Petit Prince a trios volcans, deux actifs et un volcan eteint. Il a encore une fleur sur sa planete, n’est-ce pas? – Oui.

15). Литература. Какой вывод делает М.П. после посещения каждой планеты?

M: Regardez au tableau, s’il vous plait! Lisez en francais!

E: Oui, les grandes personnes sont tres bizarres”.

V. 16). M: Maintenant nous regardons la scene “Le Petit Prince et la Rose:

Le Petit Prince – Шишкин Е.

La Rose – Колударова В.

17). Литература.

VI. Характеристика персонажей

18). M: Nous parlons de nouveau en francais. Nous donnons la caracteristique pour chaque personages. Votre opinion.

M: Quels sont les personages du conte? Nommez-les, s’ilvous plait!

Ce sont le Petit Prince, la Rose, le Renard, le Geographe, le Businessman, le Buveur et d’autres.

M: Le Petit Prince est le personage positif. Caracterisez-le!

E: Il est bon, cherche un ami, fait la toilette de sa planete, tache de comprendre tout le monde, veut du bien a tous.

Ce personage me plait parce qu’il est sympatique.

La Rose est le personage negatif, parce qu’elle est capricieuse, belle, peut charmer par sa beaute, veut etre admirable (чудесной).

Le Buveur est le personnage negative, parce qu’il est antipatique, boit pour oublier qu’il a honte, triste, faible, il a mine piteuse, …

Le Renard …

Le Geographe…

Le Businessman…

M: Merci beaucoup, nous allons plus loin.

19). Литература. Об аллегории.

Слайд: понятие и качество.

20). Et maintenant nous disons en francais ces mots:

любовь – l’amour

доброта – la bonte

дружба – l’amitie

красота – la beaute

жизнь – la vie

мудрость – la sagesse

уважение – l’estime

M: Nous repetons tous ensemble ces mots. Repetez apres moi!

M: Chers amis! Je voudrais dire encore quelques mots:

En France dans la ville natale Lion se trouve le monument d’Antoine de Saint- Exupery et de Petit Prince.

Затем учащимся раздаются индивидуальные карточки для заполнения.

Учащиеся на русском и французском языках записывают понятия, которые придают смысл жизни (например, l’amitie – дружба и т.д.)

21). Исполняется песня “Маленький принц”. (Артемьева М., аккомпанирует Закирова Д.).

VII. 22). Заключение – итог урока

23). M: Будем помнить слова великого Экзюпери: “Ты всегда в ответе за тех, кого приручил”.

En francais: Nous allons nous souvenir toujours les mots de grand A. de Saint-Exupery:

“Tu deviens responsible pour toujours de ce que tu as apprivoise”.

24). M: Merci pour votre attention! Et bonne chance!

Au revoir!

Понятия, которые придают смысл жизни

I

II-en francais