Проект "Япония — Страна восходящего солнца"

Разделы: Работа с дошкольниками


О священный восторг!
На зеленую, на молодую листву
Льется солнечный свет.
Мацуо Басё

Мы хотим рассказать вам об одной интересной идее. Родилась она у детей и педагогов в "Розовой башне", клубе для ребят от трех до семи лет.

Живем мы с детьми очень дружно и весело. Во-первых, занимаемся очень серьезными делами: математикой, развитием речи, английским языком, актерским мастерством, танцами. Наши дети - очень способные и благодарные ученики, общаться с ними - одно удовольствие! Во-вторых, мы умеем замечательно отдыхать - веселые переменки, праздники, состязания, дни рождения. Вся деятельность организована с учетом особенностей возрастного развития и программных требований. Все правильно и хорошо. А хотелось большего. Хотелось не только правильной, но и интересной, по-особенному интересной, жизни. Чтобы что-то било ключом, фонтанировало, делало время, проведенное с друзьями, неповторимым, чтобы дети учились находить необычное в обычном и сами бы делали окружающий мир интересным и привлекательным для себя. И вот это что-то появилось - в нашу жизнь вошли проекты.

Что такое проект? Так мы назвали продолжительную по времени, разнообразную по содержанию, коллективную творческую работу, которая пронизывает все сферы нашей жизни, проходит красной нитью через любое занятие. Ничего заранее не планируем. Всё организуем в ходе проекта: изучаем, собираем, делаем, а потом обобщаем. Даже тема появляется совершенно неожиданно - что-то из прочитанного или увиденного привлекло наше внимание, и мы говорим себе: "А давайте узнаем об этом!" Сначала просто изучаем энциклопедии по выбранной теме, обмениваемся впечатлениями, но постепенно полученные знания привносятся в обыденную нашу жизнь, изменяют ее. Рождаются новые виды деятельности. И не умолкает детское: " Давайте сделаем так:давайте нарисуем, как этот художник:давайте сочиним сами стихи:давайте превратимся в: а можно сделать дом, как у:" К концу проекта у каждого ребенка - море впечатлений, новые знания, навыки совместной деятельности, творческие работы. Завершается проект театрализованным представлением - мы приглашаем родителей совершить путешествие в какую-нибудь страну или определенную эпоху.

Тема нашего последнего проекта "Япония - страна Восходящего Солнца". Прочитали мы японскую сказку про мальчика-с-пальчик "Храбрый Иссимбоси", и захотелось нам узнать, что это за народ такой - японцы. Узнавали мы два с половиной месяца. Все было интересно нашим детям - где живут японцы, как одеваются, что едят, как воспитывают детей. Конечно, они "примеряли" образ жизни этого восточного народа на себя: многое детям понравилось - им хотелось перенять это, над некоторыми моментами они от души смеялись, от чего-то категорически отказывались. На уроках развития речи основные вопросы фиксировались на отдельных листочках. Так, мы написали название страны и столицы, символы по временам года и другие сведения, нарисовали карту Японии, герб, флаг. Особый восторг вызвало изображение трех обезьянок, символизирующих буддийский образ жизни: "Ничего плохого не вижу, не слышу, не говорю". В итоге получился целый альбом - своеобразный отчет о серьезно проделанной работе. Дети делали свои записи печатными буквами. Даже не умея читать, они легко копировали с доски. А вот что интересно - во время этого проекта, много "печатая", некоторые ребята "зачитали". Это было просто здорово! На уроках математики мы научились считать по-японски до десяти, изображать цифры, даже пытались складывать и вычитать.

Очень понравилось детям изучать японский язык - слова приветствия и прощания, элементарные просьбы, названия транспортных средств, продуктов питания. На заключительном мероприятии дети разыграли целые сценки на японском языке. А наши родители стали здороваться исключительно по-японски - так заразительно это делали дети.

Две составляющие проекта - просто наша гордость! Это изучение творчества Кацусики Хокусая и Мацуо Басё. С детьми четырех-шести лет! Ни с чем несравнимы ощущения, когда видишь, какой отклик в душах детей вызывает поэзия и изобразительное искусство. Всё - глаза, выражение лица, вся поза ребенка - говорит о получаемом удовольствии. Иной раз дети не могут усидеть на месте, начинают жестикулировать, хотят как-то выразить свои чувства, поделиться. В этом году мы ввели в учебный план "Гимнастику для души": десять минут поэзии, музыки, живописи. Вот на этом уроке каждый день в течение двух с половиной месяцев мы и наслаждались хайку Басё и живописью Хокусая. Учили наизусть вместе хором, выступали друг перед другом, иллюстрировали стихи. Под впечатлением от необычной поэзии дети сами написали стихотворения в стиле хайку. Этот первый поэтический опыт мы поместили в печатной книжечке вместе с фотопортретами детей и их художественными работами. Также сделали целые альбомы: портреты поэта и художника, основные вехи жизни и творчества, ключи к символике японского изобразительного искусства. Оформили выставку детских картин - подражание Кацусике Хокусаю "Тридцать шесть видов Фудзи". Дети с огромным удовольствием писали священную гору Фудзияму.

Кроме этого, на уроках художественного творчества мы сделали следующие поделки.

1) Автопортрет. Дети срисовывали портрет первого сёгуна Минамото-но Йоритомо. И как-то так получилось, что у каждого ребенка сёгун оказался похожим на рисовавшего его маленького художника. Поэтому портреты мы подписали именами детей на японский лад: "Император Антонуко", или "Император Иваноро", или "Японская принцесса Елизако" и т.д.

2) Сад камней. Ящичек с песком, камнями, деревянными грабельками.

3) Ветка сакуры. Акварель.

4) Иссимбоси. Мальчик из пластилина, кораблик из скорлупы грецкого ореха. Очень понравилось детям играть с этим маленьким пластилиновым героем.

5) Японские иероглифы. Гуашь. Угольные карандаши.

Сценарий заключительного мероприятия.

1. Под музыку "Сакура - мелодии Японии" (очень красивая музыка, сыгранная на бамбуковой флейте) открывается занавес. Дети в кимоно со свечами, фонариками, веерами, зонтами.

2. Фигуры "оживают" по очереди в парах, танцуют и опять "застывают".

Танец со свечами. Встают, идут вперед, останавливаются. Поднимают свечи

попеременно вверх правой и левой рукой, также - вниз. Плавный поворот туловища влево и вправо. Рисуют круги перед собой по вертикали. Поворот вокруг себя. Возвращаются назад.

Танец с фонариками. Идут вперед, одновременно с идущими назад со свечами. Плавные движения влево-вправо перед собой. Плавные движения вверх-вниз перед собой. Поворачиваются друг к другу, скрещивают фонарики, кружатся. Возвращаются назад.

Танец с зонтами. Идут вперед, одновременно с идущими назад с фонариками. Плавные движения влево-вправо. Кружатся вокруг себя. Зонты опускают перед собой, вращают их, возвращаются назад.

Танец с веерами. Идут вперед, одновременно с идущими назад с зонтами. Меняют веер у лица - левой, правой рукой. Одна присела, другая за ней стоит. Веерами, как крыльями, машут вверх и вниз. Возвращаются назад.

3. Ведущий (на фоне заканчивающейся музыки).

:Тихий полдень.
Свет все и всем нам прощает.
Мои глаза
Сейчас совсем пусты
И ничего не видят.
Но свет проникает в пустоту:

4. Все хором здороваются. Коннитива.

5. Представляются по-японски - "Меня зовут:":

- ватаси-но намаэ ва Пашайото дэсу

- ватаси-но намаэ ва Далилями дэсу

(Мы прочитали, как образуются японские имена, и изменили свои - Сашито, Петяйоко, Максимудзи, Ярикудзи, Иваноро, Антонуко, Елизако)

6. Дети (по очереди). Мунэтакэ:Басё:Иссё:Исса:

Ведущий. Хайку японских поэтов похожи на рисунок, где нет ничего лишнего, всё предельно просто (Дети читают наизусть хайку).

7. Японский танец (на каждом пальце у детей длинные бумажные ногти в виде конуса).

8. Ведущий. Картинки из жизни японцев. (Диалоги звучат без перевода. Разговор по-японски вызвал восторг у наших родителей.)

Диалог-драматизация

Разговор по телефону.

- моси.

- моси.

- коннитива.

- коннитива.

- сумимасэн.

- хай?

- Ваня-сан-о о-нэгаи симасу.

- се:се: о-мати кудасай.

Далиля и Лиза

- Алло.

- Алло.

- Здравствуйте.

- Здравствуйте.

- Простите.

- Да?

- Позовите Ваню, будьте добры.

- Пожалуйста, подождите немного.

Случай в гостинице.

- коннитива.

- коннитива.

- максим али дэсу.

- ирассяимасэ

- ни-хаку сасэтэ кудасай.

- касикомаримасита.

- о-кагэсама-дэ.

Максим и Антон

- Здравствуйте.

- Здравствуйте.

- Я Максим Али.

- Добро пожаловать!

- Номер на двое суток, будьте добры.

- Сейчас.

- Благодарю.

Встреча друзей.

- коннитива.

- коннитива.

- о-гэнки дэсу ка?

- хай, о-кагэсама-дэ.

- сае:нара

- сае:нара

Ярослав и Петя

- Здравствуйте.

- Здравствуйте.

- Как поживаете?

- Благодарю, хорошо.

- До свидания!

- До свидания!

Случай на улице.

- такуси: о-нэгаи симасу: О! Такуси!

- коннитива.

- коннитива.

- эки-мадэ о-нэгаи симасу.

- касикомаримасита.

- икура дэсука?

- го-хяку эн дэсу

- до:мо.

- о-нэгаи симасу

Паша и Ваня

- Мне нужно такси: О! Такси!

- Здравствуйте.

- Здравствуйте.

- Будьте добры, до станции.

- Хорошо.

- Сколько с меня?

- 500 иен.

- Благодарю.

- Пожалуйста.

9. Ведущий. Шуточная песенка о японском господине "Тон-тон-тон".

10. Ведущий. Японские поэты научили нас искать и видеть потаенную красоту в простом и незаметном. Послушайте, пожалуйста, хайку, которые мы сочинили сами.

Утренний воздух прохладен и чист.
Любуюсь, как падает
Лист осенний.
Максим

Стоит красивая гора Фудзияма,
Окутанная туманом цветущих сакур.
На склоне тает снег.
Антон

Пришли японцы,
Любуются они
И солнцем в небесах,
И облаком плывущим.
Иван

Вышли из дома японцы,
Пошли к ручейку,
Поклонились они ручейку.
Далиля

Вот сакура растет,
Там женятся и дружатся,
И птицы там летают,
И водят хоровод.
Лиза

Вот сакура.
Пришли японцы в дом,
Полный цветов.
Паша

Шли японцы
По склону Фудзи -
Увидели сакуру.
Ярослав

Желтые лепестки
На дереве.
Пчелы уже давно собрали нектар.
Саша

Пора осенняя,
Листики падают,
Холодает.
Петя

Смотрят японцы вдаль,
И видна им
Большая Фудзияма.
Иван

Солнце садится за горизонт,
Небо становится розовым,
Взлетает с озера журавль.
Антон

11. Спектакль (Автор сценария и режиссёр Коваленко Елена Геннадьевна, преподаватель по актерскому мастерству).

Японская сказка

Под музыку для театра Кабуки артисты выходят на сцену.

Самураи.

Давным-давно на острове Сикоку
Жил император Максимоку!
И дочь его, прекрасная Далилия,
С ней не сравнится сакура и лилия!

Чтец хокку.

О розы лепестки!
Вы так нежны!
Увяли. Не завидуйте принцессе!

Хор.

А мы стоим здесь сбоку,
Читаем вам изысканные хокку!

Звучат японские традиционные барабаны тайко.

Самураи.

Акурё - дух злой - прилетел,
Призвав на помощь леших - Тэнгу.
Украл принцессу!
Акурё схватил принцессу и отнес ее в пещеру.

Император.

О, моя Далилия!
О, лилия!
Я твой не слышу аромат!

Чтец хокку.

Печаль! Ты знаешь,
Что такое радость!
Вы так близки!
Как две сестры!

Самураи.

Мы - самураи!
Нет воинов отважней!
О, повелитель Максимоку!
Мы слово самурайское даем!
Далилию спасем!

Чтец хокку.

Ночь черная!
Но светлый путь у тех,
Кто ищет истину и красоту!

Танец самураев, отправившихся в поход за принцессой.

Акурё.

Я - злой Акурё!
Страшитесь, Самураи!

Самураи.

Не устрашимся! Никогда!

Акурё.

Ха-ха! Ха-ха!
Вы что, не видите, что я - Хидай!

К зрителям - Что по-японски значит - я ужасный!

Чтец хокку.

Напрасный спор,
Когда не равны силы.

Танец драки самураев и Акурё. Акурё побеждает воинов. Воины по очереди падают, и Акурё победителем покидает поле битвы.

Фея.

Я фея леса Олизося!
Я воинов спасу,
Осыпав их волшебными цветами!

Фея осыпает лежащих самураев лепестками роз. Самураи медленно "оживают".

Самураи.

Уцукусий!

Чтец хокку.

Они сказали - ты красива!

Фея.

Волшебный меч!
Он вам поможет!

Фея вручает самураям Меч. Снова танец битвы. И на этот раз побеждают самураи.

Принцесса.

Тэцудаттэ кудасай!
Тэцудаттэ кудасай!
Я по-японски говорю -
Пожалуйста, мне помогите!
Тэцудаттэ кудасай!

Самураи.

Ты спасена!!!
О, император!
Аматэрасу, богиню Солнца прославляй!

Войско и спасенная принцесса отправляются в обратный путь к императору.

Олизося, осыпая волшебными цветами лежащего Акурё, поет песню. Акурё "оживает".

Фея.

О, Акурё, с тобой одной мы крови!
Хотя ты зло, а я добро!
Волшебники мы оба!

Чтец хокку.

Тот, кто не познал печали,
Не сможет радости увидеть!

Акурё благодарит Олизосю:

- О-кагэсама-дэ!

Максимоку благодарит Самураев:

- О-кагэсама-дэ!

Артисты благодарят зрителей:

- О-кагэсама-дэ!

Поклон.

12. Праздничный фейерверк.

13. Вручение подарков.

Раздался звонок в дверь. Почтальон принес посылку от японских детей. Как же были рады наши дети получить весточку из самой Японии!

(В Москве есть японский супермаркет. Там и были куплены подарки: бусики, машинки, печенье и конфеты, красивые картонные коробочки, которые японцы используют для завтраков. В Государственном музее Востока были приобретены магнитики с пейзажами Японии, блокноты и карандаши.)

Вот так. Путешествие в Японию получилось неповторимым. А сам проект "Япония - страна Восходящего Солнца" подарил нам много незабываемых счастливых мгновений.