Пунктуационные особенности французского языка

Разделы: Иностранные языки


Любой язык в мире имеет свои фонетические, лексические, грамматические, пунктуационные и прочие особенности. Школьный курс французского языка большое внимание уделяет лексической, грамматической, фонетической стороне речи. В свою очередь, не меньший интерес и важность представляет пунктуационная сторона французского языка. Несмотря на то, что состав знаков препинания в русском и французском языках одинаков, употребление их различается.

 Voici des pistes pour travailler la prononciation française avec vos apprenants. 

I. В начале урока для определения темы занятия учитель предлагает обучающимся прочитать стихотворение

La Ponctuation

Ce n'est pas pour me vanter,
Disait la virgule,
Mais, sans mon jeu de pendule,
Les mots, tels des somnambules,
Ne feraient que se heurter.

C'est possible, dit le point.
Mais je règne, moi,
Et les grandes majuscules
Se moquent toutes de toi
Et de ta queue minuscule.

Ne soyez pas ridicules,
Dit le point-virgule,
On vous voit moins que la trace
De fourmis sur une glace.
Cessez vos conciliabules.
Ou, tous deux, je vous remplace!

Maurice Carême (1899-1978) écrivain, poète belge francophone

Возможно прослушать это стихотворение в записи, (http://www.youtube.com/watch?v=4OXfDbJBisI)

NB Т.к. текст стихотворения используется для определения темы учебного занятия, его название не должно фигурировать перед прочтением.

II. L’importance de la ponctuation pour chaque langue :

- Le professeur dit qq mots sur l’importance de la ponctuation pour chaque langue. Sans ponctuation adéquate, un texte est illisible. La ponctuation est aussi nécessaire et parfois même plus nécessaire à la construction d’une phrase que les mots. Et il le montre en utilisant des exemples très simples :

- Quel homme ! / Quel homme ?

- Jean, dit le maître, est un sot. / Jean dit : “ Le maître est un sot ”.

- Ils chassent les perdreaux, cachés dans les hautes herbes. / Ils chassent les perdreaux cachés dans les hautes herbes.

- Le professeur demande aux élèves s’ils peuvent trouver qq exemples dans la langue russe pour montrer que la ponctuation peut être plus importante que les mots.

- Les élèves donnent leurs exemples.

- Le professeur fait visionner l’extrait “Казнить нельзя помиловать” d’un dessin animé “В стране невыученных уроков”.

- Le professeur propose aux élèves une histoire d’un riche Français :

Un homme riche était au plus mal. Agonisant, il a pris un papier et un stylo pour écrire ses dernières volontés.

“ Je laisse mes biens à ma sœur non à mon neveu jamais sera payé le compte du tailleur rien aux pauvres ”.

Mais le mourant a passé l’arme à gauche avant de pouvoir achever la ponctuation de son billet. À qui a-t-il laissé sa fortune ?

- Le professeur lit le billet ponctué par le neveu en respectant les signes de la ponctuation et en faisant attention à l’intonation.

• Son neveu a décidé de la ponctuation suivante : “Je laisse mes biens à ma sœur ? Non ! À mon neveu. Jamais sera payé le compte du tailleur  ! Rien aux pauvres  !”.

- Le professeur demande aux élèves à lire trois autres billets en respectant la ponctuation et l’intonation.

• Mais la sœur n’a pas été d’accord. Elle a ponctué le mot ainsi : “Je laisse mes biens à ma sœur. Non à mon neveu. Jamais sera payé le compte du tailleur. Rien aux pauvres.”.

• Le tailleur a demandé la copie de l’original et a ponctué le billet à sa manière:

“ Je laisse mes biens à ma sœur ? Non ! À mon neveu ? Jamais ! Sera payé le compte du tailleur. Rien aux pauvres.”

• Là-dessus, les gueux de la ville sont entrés dans la maison et se sont emparés du document. Ils ont proposé leur version : “Je laisse mes biens à ma sœur? Non ! À mon neveu? Jamais !Sera payé le compte du tailleur ? Rien. Aux pauvres !”.

III. Les signes de la ponctuation française en comparaison avec les signes de la ponctuation russe

Variantes des questions à poser:

  1. Quels signes de ponctuation avez-vous rencontré dans le texte des billets lus ?
  2. Quels signes de ponctuations savez-vous nommer en français ?
  3. Réunissez les mots de deux colonnes :

la virgule

апостроф

le point

тире

les points de suspension

точка с запятой

le trait d’union

квадратные скобки

l’apostrophe

кавычки

le tiret

запятая

le point-virgule

двоеточие

le point d’exclamation

вопросительный знак

le point d’interrogation

восклицательный знак

les deux points

многоточие

les guillemets

круглые скобки

les parenthèses

точка

les crochets

дефис

IV. Les particularités de la ponctuation française :

Запятая употребляется Запятая не употребляется
1. Для выделения обращения: Marie, dépêche – toi! 

2. Для выделения однородных членов предложения:

Les papillons, les abeilles, les mouches volaient.

 On y voit toutes sortes de friandises, des bonbons, des gâteaux, des tartes.

3. При написании даты после географического названия:

  Paris, le 28 janvier 2014.

4. Перед сокращением etc.:

  Vous devez prendre des cahiers, des livres, des gommes, etc.

5. Перед союзом et, если он соединяет однородные члены предложения или же два предложения, у которых разные подлежащие. В первом случае союз et должен повторяться не менее 2х раз:

  Et la neige, et la pluie, et le soleil, j’aime tout le temps de la nature.

 Je suis allée à la gare, et mon mari est resté chez nous.

6. Перед союзом ou, если он повторяется в предложении не менее 2х раз, а также, когда он соединяет две части предложения с разными подлежащими:

 Ou la pluie, ou la neige, ça m’est égal.

Il était loin, ou elle n’y pensait plus, mais c’était fini.

7. Перед союзом ni, если он повторяется более 2х раз:

Elle ne voulait ni manger, ni jouer avec ses amis, ni ecouter de la musique.

8. Чтобы выделить вводное предложение:   Demandez à mon père, dit – il, à voix basse.

9. При инверсии подлежащего:

De quoi parle – t – il, ce garçon ?

10. После или перед независимыми местоимениями:

Moi, j’adore les films d’aventure.

Qu’ est – ce que tu en penses, toi ?

11. Для выделения придаточного предложения, если оно стоит перед главным:

Pendant qu’il le disait, sa main tremblotait nerveusement. 

12. Перед или после словосочетания en effet, d’une part, d’autre part, par exemple, d’abord, cependant (если эти словосочетания стоят в средине предложения, то выделяются запятой с двух сторон):

J’ai vu une dame au loin, en effet. 

13. После обстоятельства, если оно стоит в начале предложения:

Déhors, il faisait trop chaud. 

14. После или перед наречиями qui, que, если они вводят уточняющую информацию,  и при их отсутствии, смысл предложения не изменится:

Paul, qui est venu d’ Avignon, a 14 ans.

1. Между подлежащим и сказуемым: La neige commence à tomber.

2. Между глаголом и прямым дополнением, которое стоит сразу после глагола:

Il a regardé ce spectacle avec beaucoup de plaisir.

3. Перед наречием , если оно стоит середине предложения:Il est allé à Nice où il est resté trois mois.

4. Перед союзом ni, если он повторяется не более двух раз:

Je ne veux ni boire ni manger. 

5. Перед союзом et, когда он повторяется в предложении один раз или соединяет два предложения, в которых употребляется одно и то же подлежащее:

J’aime le rouge et le blanc.

 Je l’ai fait et j’en suis fier.

6. Перед союзом ou, если он употребляется один раз или соединяет два предложения с одним подлежащим:

Elle m’a payé six ou cinq cents euros.

 Je l’ai fait ou j’aurais voulu le faire.

7. Перед словами qui, que:

Mireille est allée au magasin qui se trouve près de sa maison.

V. Exercice d’entrainement. Mettez les virgules qui conviennent:

  1. La pluie le vent l’orage chantent à leurs oreilles les enseignements sacrés. (J. Giono)
  2. La mer s’était couverte de voiles rousses vertes jaunes bleues éclatantes dans le grand soleil de l’été de voiles décolorées roses ou réséda. (M. Elder)
  3. Je n’avais pas peur mais je sentais une inquiétude étrange une angoisse profonde animale. (M. Pagnol)
  4. Les chevaux se cabrent creusent l’arène secouent leur crinière frappent de leur bouche écumante leur poitrine enflammée. (Chateaubriand)
  5. Tarascon sort de ses murs le sac au dos le fusil sur l’épaule avec un tremblement de chiens de furets de trompes de cors de chasse. (A. Daudet)
  6. René sarclait ratissait bêchait brouettait tondait plantait coupait taillait ouvrait les jets d’eau le soir … (P. Sollers)
  7. La voile brune monte au mat se gonfle un peu palpite hésite et bombée de nouveau ronde comme un ventre emporte les coques goudronnées vers la grande mer. (G. de Maupassant)
  8. Ni franchise ni confiance ni tendresse réciproques ne les unissent. (E. Badinter)

VI. Devoir:

1) Phrase à commenter : La vie nous propose une version de l'existence sans point ni virgule, c'est à nous de la ponctuer... et c'est cette ponctuation qui fera toute la différence.

2) Texte à ponctuer.

Consigne : Comment ponctuerez-vous le texte, si 1) Gaston est un type sympa, 2) Gaston est un type nul.

Mon Aglaé j’ai pris une grande décision j’ai eu une violente discussion à propos de notre mariage avec mes parents maintenant tout est fini entre nous ils se sont montrés odieux papa a dit grand père te tuera si tu épouses cette fille tu as compris ils veulent que j’épouse la fille de la charcutière qui est laide comme toi je la trouve grotesque mais elle est riche il n’y a plus à hésiter mon choix est fait t’oublier moi je serai un sale type en épousant Charlotte c’est avec toi que je me marierai Ton Gaston

Réponses :

1) Mon Aglaé,

J'ai eu hier une violente discussion avec mes parents à propos de notre mariage. Maintenant tout est fini. Entre nous, ils se sont montrés insistants. Tu as compris, ils veulent que j'épouse Charlotte la fille de la charcutière, qui est laide. Comme toi je la trouve grotesque, mais ils disent qu'elle est riche. Il n’y a plus à hésiter et mon choix est fait. T’oublier, moi ? Jamais ! Je serais un sale type en épousant Charlotte. C'est avec toi que je me marierai !

Ton Gaston

2) Mon Aglaé,

J'ai eu hier une violente discussion avec mes parents à propos de notre mariage. Maintenant tout est fini entre nous ! Ils se sont montrés insistants ! Tu as compris ils veulent que j'épouse Charlotte, la fille de la charcutière, qui est laide comme toi. Je la trouve grotesque mais ils disent qu'elle est riche. Il n’y a plus à hésiter et mon choix est fait : t’oublier. Moi, jamais, je serai un sale type. En épousant Charlotte c'est avec toi que je me marierai.

Ton Gaston

VII. Sites utiles :

  1. Sur La-ponctuation.com, vous pourrez trouver facilement les règles et les usages de tel ou tel signe de ponctuation. Ce site propose également un historique de la ponctuation française.
  2. http://grammaire.reverso.net/
  3. http://www.tv5.org/cms/chaine-francophone/lf/Tous-les-dossiers-et-les-publications-LF/
    Jeux-de-lettres-interactifs-Syntaxe/Syntaxe/p-9447-Ponctuation.htm
  4. http://www.francaisfacile.com/cgi2/myexam/liaison.php?liaison=_ponctuation_