00
дней
/
00
часов
/
00
минут
/
00
секунд

Сценарий спектакля «Приключения Алисы в Стране Чудес» на английском языке для учащихся начальной школы

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа, Видеоурок


Время проведения спектакля – 30-35 минут

Действующие лица:

1. Алиса – Alice
2. Сестра Алисы - Alice’s sister
3. Белый Кролик – the White Rabbit
4. Мартовский Заяц – the March Hare
5. Шляпник – the Mad Hatter
6. Часы – the Clock
7. Соня – the Dormouse  (Соня)
8. Королева– the Queen
9. Кот – the Cheshire Cat
10. Труляля – Tweedledum
11. Траляля –Tweedledee
12. Шалтай-Болтай - Humpty Dumpty
13. Ворон – Сrow
14. Фокусник

Сцена 1.  Алиса с сестрой на полянке

Сцена 2.  Алиса, Чеширский кот, Фокусник

Сцена 3. Чаепитие (Шляпник, Мартовский Заяц и Соня)

Сцена 4. Алиса и Королевы

Сцена 5. Труляля и Траляля

Сцена 6. Шалтай-Болтай

Сцена 7. Алиса на балу

Сцена 8. Пробуждение Алисы

Сцена 1 (Алиса с сестрой на полянке)

Алиса: (сидит на качелях с книгой в руках, читает, заучивает стихотворение):

Humpty Dumpty sat on a wall
Humpty Dumpty had a great fall
All the King’s horses, all the King’s men
Couldn’t put Humpty, couldn’t put Dumpty (путается в словах)
Humpty-Dumpty…
Couldn’t put Humpty-Dumpty together again

Alice: The book is boring. I dislike books without pictures.

Alice’s sister: There are a lot of good books in the world without pictures.

Alice: In this world…but in my world all the books are with pictures.

Alice’s sister: Your world? What nonsense!

Alice: In my world everything is special!

Alice’s sister: Really?

Из дверей выбегает Белый Кролик.

Rabbit: Oh, dear! Oh, dear! I’m late! I’m late!

Alice: Mr. Rabbit! Mr. Rabbit! Please! Stop! Stop! Mr. Rabbit! Wait! Wait!

Rabbit: No, no, no! No time to say good-bye! I’m late! I’m late! A very important date!

Alice: Oh, what is happening? I’m falling down…Oh-o-o!

Алиса падает в нору …

Alice: It”s interesting to know…”Do cats eat bats? Do bats eat cats?”

Сцена 2 (Алиса и Чеширский кот - – лес)

Алиса: So many berries! They look so nice! (Алиса оглядывается по сторонам. На сцене появляется Чеширский Кот)

Кот: Looking for a mushroom?

Алиса: Who are you?

Кот: Let me introduce myself. A Cheshire Cat, Miss-ss…

Алиса: Alice-ss.

Кот: It’s a pity, not a mouse-ss. (улыбается)

Алиса: Stop smiling!

Кот: Why?

Алиса: Cats never smile!

Кот: They do, especially those who are going to help the little girl to make the next step.

Алиса: And where is this step?

Кот: Straight there. (Вытаскивает из-за спины указатель) “MAD TEA-PARTY”. But before there is a surprise for you.

Звучит музыка, выносят столик для фокусов, сценка с фокусами

(или музыкальная пауза – игра на каком-нибудь музыкальном инструменте).

Сцена 3 (чаепитие)

Шляпник и Мартовский Заяц вытаскивают стол, на котором посуда для чая. Шляпник и Заяц пересаживают Соню на стул

Соня: Twinkle, twinkle, little bat

Выходят Часы.

Часы: I’m going to strike.

Шляпник: Do, please.

Часы: Boom, boom – coo…

Соня: (отрывая голову от стола) Twinkle, twinkle, little…

Шляпник и Заяц укладывают ее обратно. Из-за кулис появляется Алиса.

Алиса: Hush, hush… baby’s sleeping.

Часы: (тихо) Boom, boom – coo-coo, coo-cooo…

Алиса кланяется.

Алиса: Good morning!

Шляпник и Заяц: Good afternoon, young lady!

Шляпник: (с отвращением) You are just in time to have a cup of tea.

Заяц: No room, no room!

Алиса: Nonsense, there’s plenty of room here. (Садится за стол, берет чашку)

Заяц: Where are you going?

Алиса: Somewhere…

Шляпник: Somewhere is  a good place!

Заяц: It’s just close to nowhere.

Алиса: Can I get anywhere if I take this direction? (указывает на кулису)

Заяц: If you go straight on you will get ahead.

Алиса: But I’ve already got a head (указывая на голову) Thank you.

Шляпник: If you really have a head you must be very clever then.

Заяц: And if you are really very clever try to guess the puzzle.

Шляпник: Two short little legs and an egg for the head.

This fellow you have met in the rhymes you have read.      

Алиса: I know it’s an egg!

Часы: (вскакивают) Tick-tock says the clock. I’m going to strike. Boom, boom – coo-coo.

Соня: Twinkle, twinkle, little …

Шляпник и Заяц подхватывают Соню и усаживают на другое место

Хором:Good afternoon, young lady!

Заяц: Have a cup of tea!

Алиса: Are you going to have tea again?

Шляпник: Why not? It’s five o’clock.

Алиса смотрит на Часы, они ей кивают.

Алиса: Five o’clock all the time.

Шляпник: Shh, don’t mention the time, I’ve quarreled with him.

Часы: (обиженно) And what did you want?

Заяц: (раздвигая Шляпника и часы в стороны) Break, break! To make the long story short – now it is always five o’clock.

Часы: (кланяются) And we are having tea all the time!

Алиса: A very strange story.

Заяц: If you like it – clap your hands.

Алиса начинает хлопать в ладоши.

Шляпник: We have begun our party!

Соня:

Twinkle, twinkle, little bat
How I wonder what you are at?
Up above the world you fly
Like a tea tray in the sky.

Алиса оглядывает всю сцену. Подходит к ступеням с чашкой в руках.

Алиса: You know, they are all absolutely mad!

Выбегает кролик.

Кролик: (обращается к Алисе) You are still here! (К Шляпнику И Зайцу) You are still there! Go away at once!

Они грузят Соню и увозят стол.

Кролик: (убегая за кулису, Алисе) Follow me!

Звучит песня (видеоролик) «Twinkle, twinkle, little star»

Twinkle, twinkle, little star,
How we wonder what you are,
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.

Сцена 4

Смена декораций. Алиса оказывается на приеме у Королевы. Королева наводит порядок, поглядывает на часы, подходит к шахматной доске, берет белую пешку. Из-за кулис выходит Алиса с чашкой в руках.

Королева: (переставляя пешку) Here you are at last! Oh, this is my teacup by the way. Thanks for keeping it.  (Берет чашку у Алисы.)

Алиса: You are welcome.

Королева: And don’t forget to add “Your Majesty”!

Алиса: Yes, Your Majesty!

Королева: And don’t forget to make a curtsy.

Алиса: (приседая) Yes, Your Majesty!

Королева: And don’t forget to look straight into my eyes!

Алиса: Yes, Your Majesty!

Королева: And who taught you manners?

Алиса: Sometimes my sisters, sometimes my teacher, Mr. Dodo…Dodgeson.

Королева: Dodgeson? I don’t know him…eh absolutely no. You must visit Tweedledum and Tweedledee. And I’m going to rule the country.

Сцена 5

Труляля и Траляля

Tweedledum:

Tweedledum and Tweedledee agreed to have a battle:
For Tweedledum and Tweedledee had spoiled his nice new Rattle.

Tweedledee:

Just then  flew down a monstrous crow,
As black as a tar-barrel;
Which frightened both the heroes so,
They quite forgot their quarrel.

Раз Труляля и Траляля
Решили вздуть друг дружку
Из-за того, что Траляля
Испортил погремушку –
Хорошую и новую
Испортил погремушку.

Но ворон, черный, будто ночь,
На них слетел во мраке;
Герои убежали прочь,
Совсем забыв о драке,
Тра- ля-ля, тру-ля-ля,
совсем забыв о драке.

(Труляля и Траляля стоят под деревом, обняв друг друга за плечи, у одного на воротнике было вышито «ТРУ», а у другого – «ТРА». Они стоят совершенно неподвижно.)

Tweedledum: If  you think we are wax-works, you must pay, you know. Wax-works aren’t made to be looked at free of charge. (Если ты думаешь, что мы из воска, выкладывай тогда денежки! За просмотр деньги платят.)

Tweedledee: If you think we are alive, you must speak.

Алиса: I am very sorry.

Tweedledum: I know what you are thinking about, but it isn’t so.

Алиса: I was thinking … which is the best way out of this wood. It's getting dark. Would you tell me, please?

Tweedledee(crying): You’ve begun wrong. The first thing to do if you pay a visit is to say “How do you do!” and shake hands.

(Тут братцы обнялись и , не выпуская друг друга из объятий, протянули по одной свободной руке Алисе. Алиса не знала, что ей делать: пожать руку сначала одному, а потом другому? А вдруг второй обидится? Чтобы выйти из затруднения, она протянула им обе руки сразу, и в следующую минуту все трое, взявшись за руки, закружились в хороводе.)

Песня “Mulberry Bush”

Here we go round the mulberry bush
The mulberry bush, the mulberry bush;
Here we go round the mulberry bush
On a cold and frosty morning.

This is the way we wash our hands
Wash our hands,  wash our hands;
This is the way we wash our hands
On a cold and frosty morning.

This is the way we wash a face
Wash a face, wash a face
This is the way we wash a face
On a cold and frosty morning

This is the way we comb our hair
We comb our hair, comb our hair
This is the way we comb our hair
On a cold and frosty morning

This is the way we tie our shoes
Tie our shoes, tie our shoes
This is the way we tie our shoes
On a cold and frosty morning

Алиса: Children, let's sing and dance with us!

Игра с залом

  • This is the way we wash our hands…
  • This is the way we wash a face
  • This is the way we comb our hair…
  • This is the way we tie our shoes …

Алиса: I hope you are not very tired?

Tweedledum: Not at all. And thank you very much for asking.

Пролетел ворон

Tweedledum: Look ! It’s a crow!).Братья бросились бежать.

Алиса: Hey! Where are you going? (убегает за ними)

Сцена 6 (Алиса и Шалтай)

Алиса встречается с Шалтаем-Болтаем.

Humpty Dumpty sat on a wall
Humpty Dumpty had a great fall
All the King’s horses and all the King’s men
Couldn’t put Humpty-Dumpty together again

Шалтай – Болтай сидел на стене,
Шалтай – Болтай свалился во сне.
Вся королевская конница, вся королевская рать
Не могут Шалтая, не могут Болтая,
Не могут Шалтая-Болтая собрать!

Алиса: And how exactly like an egg he is!

Шалтай-Болтай: It's very provoking to be called an egg – very!

Алиса: I said you looked like an egg, sir. And some eggs are very pretty, you know.

Шалтай-Болтай: Some people have no more sense than a baby!

Now tell me your name and your business.

Алиса: My name is Alice…

Шалтай-Болтай: It's a very stupid name! What does it mean?

Алиса: Must a name mean something?

Шалтай-Болтай: Of course it must. My name means the shape. With a name like yours, you might be almost any shape.

Алиса: Why do you sit there all alone?

Шалтай-Болтай: Why, because there's nobody with me!

Look! It’s my story! (Мультфильм про Шалтая-Болтая)

Алиса: Is that all?

Шалтай-Болтай: That's all! Good-bye!

Сцена 7  (Алиса и Королева)

Звучат фанфары. Вбегает запыхавшийся Кролик.

Кролик:In time! (Оглядываясь) Where is everybody? Nobody’s here! The Queen will shave them. (Выходит Королева)

Королева: Who mentioned the Queen? I’m here.

Алиса: I’m here too.

Кролик: Two Queens! My heart won’t stand it! Oh, dear! (убегает)

Алиса: (указывая пальцем в спину Кролику) My White Rabbit!

Королева: Never point your finger!

Алиса: But…

Королева: And never interrupt! Since you are a Queen…

Алиса: (перебивая) I’m not a Queen!

Королева: You are! Your turn! (Кот выходит и надевает корону Алисе на голову)

Алиса: Am I “Your Majesty” now?

Королева: Yes, Your Majesty.

Алиса: Then I order…

Королева: (обращается к залу) I invite you all to Queen Alice’s party!

Алиса: How nice of you! And me…and…what about me?

Королева: You!? Well, you may also come. (приседает в реверансе, уходит)

Алиса снимает корону, разглядывает ее, одевает вновь.

Алиса: I never thought of Queen’s life to be so dull!

Выходит Кот.

Кот: Should we start?

Алиса: Start what?

Кот: Queen Alice’s party of course! The ball is announced open.

Танцевальный номер (танец цветов)

Сцена 8

На сцене зажигается свет. Алиса спит на качелях. С ее колен падает книга. Алиса просыпается, потягивается, поднимает книгу.

Alice’s sister: Wake  up, Alice, dear! What a long sleep you have had!

Алиса:  Oh, I have had such a curious dream!

Alice’s sister: It was a curious dream, dream, dear, certainly; but now run in to the house for your tea; it's getting late.

Все участники спектакля приглашаются на сцену. Звучит песня.

Clap your hands, clap your hands,
Listen to the music and clap your hands.
Stamp your feet, stamp your feet,
Listen to the music and stamp your feet.
Turn around, turn around,
Listen to the music and turn around.
Jump up high, jump up high,
Listen to the music and jump up high.
Clap your hands, clap your hands
Listen to the music and clap your hands.

Спасибо за внимание!
До новых встреч!

Спектакль сопровождался показом презентации, которая представлена в Приложении 1.

Видеозапись спектакля представлена в youtube гимназия 1925 - www.youtube.com/channel/UC4Rq-RCbOBEpzJGlEc5Jw9A

Литература

1. Льюис Кэрролл «Алиса в Стране чудес», «Алиса в Зазеркалье» (комментарии Мартина Гарднера). – М.: АСТ, 2016.

2. Lewis Carroll. Alice in Wonderland. – М.: Глосса, 1997.

3. И.Н. Верещагина, О.В. Афанасьева. Английский язык, учебник для 4 класса, М.: - Просвещение, 2012.

4. С.Маршак. Стихи и сказки Матушки Гусыни. – М.:АСТ, 2015.