Драматизация на уроках английского языка "Time to act is time to learn"

Разделы: Иностранные языки


На вопрос, какие ассоциации вызывает слово “Drama” , многие учителя отвечают, что это серьезные спектакли, связанные с глубокими эмоциями, страданиями и подразумевающими долгие репетиции. Но драма это гораздо более широкое понятие. Я бы хотела процитировать следующие слова: “Drama is doing. Drama is being. Drama is such a normal thing. ” A. Maley, 1987 и добавить, что драматизация просто жизненно необходима в процессе обучения и воспитания школьников. Сопоставляя свой опыт преподавателя английского языка со взглядами методистов, психологов, я пришла к выводу: важнейшей задачей стоящей перед учителем сегодня, является развитие ребенка, его художественное образование, эстетическое воспитание, и иностранный язык как предмет играет в этом немаловажную роль. Увлекательный мир спектаклей, песен, игр, импровизаций, имитаций, может оказать учителю неоценимую помощь в формировании и развитии языковой компетенции, решении задач эстетического воспитания, в развитии творческих способностей детей. Драма близка ребенку, так как динамична, действенна и напоминает мир игры, в котором он живет. Это то, во что мы вовлечены в повседневной жизни, когда сталкиваемся с разными ситуациями. Деятельность, которая стимулирует наше воображение, пробуждает чувства и воодушевляет нас играть разные роли, может называться драмой. В изучении английского языка драматизация превращает предмет в приятное занятие и освобождает изучающих язык от оков страха саморазрушения.

Почему же нужно использовать ее на раннем этапе с маленькими детьми? Так как основная деятельность на тот период – игра. Дети инстинктивно идентифицируют себя со всем, что происходит вокруг. Это их естественная тенденция выражать и впитывать новый опыт через реакцию тела. Отсюда следует вопрос, так где же как не в драме использовать их способности играть. Соприкосновение с игрой и искусством делает общение ученика с учителем ярким и запоминающимся. Занимаясь одним общим делом, учитель и его ученики становятся единомышленниками, а значит:

  1. разрушается непонимание между учителем и учеником;
  2. учитель становится менее доминантным;
  3. создается атмосфера доверия, и улучшаются отношения учителя с учениками;
  4. дети становятся свободнее, раскованнее, увереннее в себе;
  5. дети учатся работать в команде, терпимо относиться друг к другу;
  6. формируется чувство взаимопомощи и ответственности за свои знания;
  7. ситуация успеха побуждает ребенка к дальнейшей деятельности;
  8. игра будит творческую фантазию;

Драма, несомненно, помогает развить у учеников языковую компетенцию, даже если языковая подготовка детей находится не на самом высоком уровне. Участвуя в спектакле, дети слушают, слышат и понимают друг друга. А ведь аудирование - один из самых важных и сложных видов речевой деятельности. Именно поэтому любая дополнительная возможность в практике аудирования может быть полезна ученикам. Ведь сценическое действие помогает понять смысл происходящего, и в результате у зрителей развивается языковая догадка.

Важным моментом в развитии произношения и фонематического слуха является использование музыки и песен. Музыка дает настрой спектаклю, а песни способствуют развитию у школьников чувства языка, помогают активизации лексики. Музыкальный ритм помогает легче усваивать грамматические структуры. Разучивание коротких и несложных песен с частыми повторами помогает ребенку закрепить не только слова, но и правильную артикуляцию, правильное произношение звуков, ударения, ритм. Следовательно, музыка, являясь одним из наиболее эффективных способов воздействия на чувства и эмоции детей, служит в спектакле сильнейшим психологическим побудителем. Сцена приучает детей к четкой, правильно оформленной грамматической, интонационно фонетически речи. Через ролевую игру, моделированную ситуацию и физическое действие коммуникативным путем:

  1. Обогащается и активизируется лексический запас;
  2. Ликвидируются пробелы грамматических структур;
  3. Осваивается новый грамматический материал коммуникативным путем;
  4. Корректируется произношение и интонация, формируется фонематический слух;
  5. Улучшаются аудитивные навыки путем погружения в языковую среду;
  6. Развиваются все виды речевой деятельности;
  7. Повышается языковая компетенция.

Учителя не должны бояться показаться непрофессиональными с точки зрения режиссуры и драматургии, так как конечная цель постановки не создание театрального шедевра, а вовлечение детей в творческий процесс обучения языку. Я использую следующие упражнения:

I. Упражнения, вовлекающие эмоции.

1) Say your name as if you have just run 10 miles.

as if you are correcting me;

as if you have dived into cold water;

2) Say how you feel giving your name with the help of intonation: “I am

Pete. (I am happy. I am sad. I am angry)

3) Freeze as happy cats, as angry dogs, as elephants with two big ears.

II. Упражнения, вовлекающие наше воображение.

1) Puppet - show.

Один ученик выступает в роли марионетки, другой - берет его за руки и при помощи движений рассказывает о его режиме дня.

Hello! My name is Lisa. I get up at seven o clock. Then I wash my face and hands and get dressed.

2) Moving dictation.

I come home. I have dinner. Then I do my lessons. Next I go for a walk. Учитель показывает движения и произносит фразу. Дети повторяют за учителем и произносят ту же фразу. Далее учитель делает только движения, а дети проговаривают. Затем, наблюдая за движениями, ученики пишут этот диктант.

3) Mime the action.

Ученики дают по-oчереди друг другу команду выполнить действие. Следующий ученик изображает это действие и дает другому команду. Если ученик не может выполнить команду, то он выходит из игры.

P. – Jump!

P. 2- (mimes jumping) Sing!

P. 3- (mimes singing) Dance!

P. 4- (mimes sleeping)

T. - No! P. 4 is out of the game.

4) Mime the object or the action.

Учитель вызывает одного ученика. Он загадывает слово из списка активной лексики и изображает его. Остальные угадывают. Или каждый по - очереди изображает, вытащив листок со словом.

III. Песни и рифмовки.

1) Blind Mum.

Традиционная игра на рождество. Ученику на голову надевается пакет или мешок, его раскручивают и отправляют ловить остальных учеников. Когда ученик пойман, он должен исполнить любую рождественскую песню, можно чужим голосом, чтобы ловец не догадался. Если голос ученика узнан, то этот ученик надевает на голову пакет и сам становится “Blind Mum”.

2) Стишок про Санта Клауса с движениями.

Here is the chimney
Here is the top
Open the lid

Out Santa will pop. Пальцы руки сжать в кулак (это труба), ладонью другой руки изобразить крышку и приставить к трубе, далее открыть крышку и вытащить большой палец.

Учебники и пособия британских издательств “Express Publishing”, “Longman”. E. g. “Set Sail”, “Wellcome”, “Excellent”.

IV. Диалоги и постановки.

1) Instant drama activity.

Ученики вытягивают листочки с ролями: снег, зима, кусты, деревья, избушка, три медведя, табуретка, миска, подушка, Санта Клаус.

Рассказчик начинает свою сказку. Дети разыгрывают сценку и импровизируют.

It was cold winter. It was snowing. The snow was lying down on trees and bushes. On a beautiful open place there stood a wooden hut. There lived three bears: Michailo Potapych, Nastasya Potapovna and Mishutka. Michailo Potapych was checking his favourite stool on its proofness and steadiness. Nastasya Petrovna was looking at her favourite bowl as into a mirror. Mishutka was playing with his best pillow; he threw it up and caught. Meanwhile it was cold winter. It was snowing. The snow was lying on the trees and bushes. The wooden hut could not bear the weight of the snow and cracked. Michailo Potapych, Mishutka and Nastasya Petrovna got out of the wooden hut. It was cold winter. Here Santa Claus came. Everybody jumped with joy. Michailo Potapych offered Santa Claus his favourite chair, Santa sat on the chair with pleasure, Nastasya Petrovna gave Santa her favourite bowl, Mishutka brought him his pillow. Meanwhile it was cold winter.

2) A folk- tale “The Frog Princess” см. Приложение 1.