Английский язык для делового общения. Тематический план спецкурса для учащихся старших классов. 1-й год обучения, 10-й класс

Разделы: Иностранные языки

Класс: 10


Настоящий курс разработан для учащихся старшего звена (10-11 классы) средней полной общеобразовательной школы и призван не только дать базовые навыки общения и работы в перспективной тематике, но и расширить возможности трудоустройства будущих выпускников школы. Очевидным является тот факт, что в настоящее время в России все более возрастает интерес к выходу российских компаний на мировой рынок, в связи с чем резко возрос интерес к проблемам языка делового общения и культуры деловой практики. Следует признать, что данный факт отнюдь не случаен. Предприниматели осознают, что деловой язык существует не сам по себе, а функционирует в качестве основной части стратегии бизнеса. Убедительным доводом в пользу этой мысли служит тот факт, что в последнее время в целом ряде работ по искусству ведения деловых переговоров языковые формулировки тех или иных проблем бизнеса рассматриваются как неотъемлемая часть общей стратегии переговорного процесса и общего бизнес-плана. Это не удивительно, поскольку язык бизнеса, как и язык любой другой специальной сферы (например, язык космических исследований, медицины, биологии, химии, физики, аудиторской деятельности и т.д.) специфичен, т.е. имеет свою логику и характерную для него терминологию, специфические словосочетания и клише, а также свою стилистику.

Все эти характеристики делового языка должным образом учтены в предлагаемом курсе “Английский язык для делового общения”. Данный курс составлен с учетом и на основе базовых знаний, полученных учащимися в процессе изучения предмета “Английский язык” к окончанию девятого класса общеобразовательной средней школы. В курс включен не только языковой материал (лексика, грамматика, фонетика и т.д.), но и значительный пласт информации о принципах и навыках общения, принятых за рубежом. Исходя из того, что ведущим и наиболее распространенным типом деловых контактов с Западом являются в настоящее время импортно-экспортные операции, основное внимание курса сосредоточено именно на них. Учащимся предлагается изучить все стадии данного вида операций: поиск и предварительные контакты с партнером, различные формы ведения переговоров, определение условий контракта, их юридическое, финансовое и документальное обеспечение, реализация условий, гарантий, форс-мажора, санкций и т.д. Учитывая “многоотраслевой” характер импортно-экспортных отношений, в курс включены материалы по обменным курсам валют, операциям с ценными бумагами, специфики банкинга и банковской документации (различные виды аккредитивов и проч.), нормам торгового права. Образцы деловой речи взяты из практики и являются общепризнанными как для бизнеса Англии и США, так и для делового общения других стран.

Курс ориентирован на активное овладение тем материалом, который в нем содержится и предполагает самые разнообразные речевые действия в ходе овладения данной деловой лексикой: обсуждение материала на языке, переводы, выполнение специальных упражнений, деловые игры в условиях аудиторного обучения.

Программа курса рассчитана на 68 часов в год при условии занятий по 2 часа в неделю (64 плановых + 4 резервных для повторения и контроля).

п/п

Тема Лексика Грамматика Кол-во часов
1 2 3 4 5
1. Getting in Touch

(Establishing

Contacts).

Налаживание контактов.

directory, long-distance call, office, telex, businessman,

department (sales)

Артикли. Местоимения. Порядок слов в предложении.  

1

2. Meeting.

Встреча.

telefax (machine), waste, screen, figure, price, commodity, boss, incorporated Множественное число имен существительных. 1
3. Negotiating.

Переговоры.

let’s get down to business, market, company, products, volume, transaction, quote, profit by, increase, to ship, low-cost, pricing, agenda, move on, stick to, roughly Предлоги. Числительные. Оборот “there +

to be”.

2
 

 

 

4.

Currency.

Currency Codes.

At the Foreign Exchange Office.

Валюта и валютные операции.

currency, net, client, rate, exchange, broker, dealer, dealing, foreign exchange, Forex, exchange rate, fluctuate, purchase, teller. Codes: NLG, BEF, GBP, AUD, ITL, CAD, DKK, NOK, DEM., ESP, USD, JPY, SEK, CHF, FRF, Ruble; commission, free, tenner, fiver, fill out (form), sign. Наречия. Степени сравнения прилагательных. Система видовременных форм глагола. 3
 

 

5.

Licensing.

Лицензирование

licensing, license, licenser, licensee, agreement, legal, obtain, royalty, income, percentage, trademark, protect, counterfeit, gain, counterfeiter, guarantee, reputation, strategy, patent. Формы настоящего времени. 2
6. Exporting.

Экспорт.

merchant, to run a risk, agent, wholesaler, retailer, set up, branch, afford. Модальные глаголы. 2
7. Joint Ventures. to go international, joint venture, pool, share, responsibility, in return, foothold, financial, technical, aid, assistance, red tape, handle, local, gain, subsidiary, parent, specify, goal, manager, facility, overseas, under the low, position.    
8.

1

Quotas & Tariffs.

Квоты и тарифы.

2

quota, tariff, encourage, discourage, impose, amount, combine, unit, revenue, revenue

3

Формы прошедшего времени.

4

3

5

    tariff, generate, protective, raise.    
9. Embargoes and Sanctions.

Эмбарго и наложение санкций.

embargo, embargoing, sanctions, prohibit, sanitary, prevent, weapon, grounds, drug, illegal, actions, party, dumping.   3
 

10.

A Telex.

Телекоммуникационные средства.

specifications, ATTN, PLS, OK, EEE, FIN, TLX, GA, RYT, OCC, WOU; key, keyboard, clear, dial, answer back code. Возвратные местоимения.  

3

11. Regulations of International Business.

Правительственные ограничения

interest, controlling interest, insist, refuse, demand, file a plan, hire, fit, master plan. Причастие настоящего времени.

Перевод прямой речи в косвенную.

3
12. A (Business) Letter.

Деловая переписка.

subject, proposal, as promised, concerning, major, issue, appreciate, adjustment, warranty, in your favor, executive.   3
13. A Letter. Credit.

Аккредитив.

revocable, irrevocable, account, at sight, accompany, invoice, in duplicate (triplicate, quadruplicate), bill of lading, prepay, notify, packing list, shipment, partial, PCS, as per purchase order, claim, charges, from your good selves. Конструкции пассивного залога. 3
14. Foreign Trade Zones / Free Trade Zones (FTZ).

Свободные зоны

(зоны свободной торговли).

zone, area, treat, customs, duty-free, advantage, (re)packing, distribution, delay   2
15. A Letter of Credit.

Безотзывный аккредитив.

beneficiary, accreditor, hereof, establish, aggregate, value, merchandise, endorsement, endorsee, bane fide, in compliance with, to meet due honor, drawee, applicable, provisions chamber, authorize, counter signature.   3
 

16.

Application for LC.

Заявка на открытие аккредитива.

applicant, on the following terms, shipper, blank endorsed, as set forth, consign.   3
     
1 2 3 4 5
 

17.

Helping Foreign Trade.

Организация международного бизнеса.

foster, loan, coverage, WB (world bank), IMF (International Monetary Fund), monetary, member countries, promote, GATT, IDA, IFC, nontariff. Сослагательное наклонение. 3
18. A Сontract

(general positions)

Контракт. Базисное условие.

hereinafter, referred to as, conclude, conformity, for the following, per item, firm, marking, expenses, subject of the contract, carriage.   3
19. Incoterm.

Международные коммерческие термины.

FXW, FCA (FRC), FAS, FOB, CIF, CPT, CIP, DES, DDP, DDU, DEQ. Стиль делового письма. 2
20. Terms of Payment.

Способы платежа

(наличный, авансированный, кредитный).

at the rate, receipt, collection, expire, upon expiration, to be borne, provided, stipulate, grounded.   2
 

 

21.

Time of Delivery

Packing and Marking.

Доставка. Упаковка. Маркировка.

consider, particular, secure, safety, damage, corrosion, package, improper, indelible, Trans, net weight, gross weight, dimensions, length, width, height, handling, storage, dispatch.   2
22. Bill of Lading.

Коносамент.

consignee, vessel, payable, notwithstanding, contrary, average, GA (General Average), adjust.   2
23. Sanctions.

Санкции.

in the event, delay against the dates, penalty, subsequent, deduct, exceed, cancel.   2
 

24.

Guarantee.

Гарантии.

trouble-free, the above period, accordingly, extend defer, eliminate, reject, repay, reduction, repair, replays, interest per annum, detected defects.   2
25. A Letter of Complaint.

Рекламация.

regret, on arrival, faulty therefore, propose, acceptable.   2
26. Force Majoeure.

Обстоятельства непреодолимой силы

force majoeure, liability, release, fulfillment, circumstances, flood, evidence, reimburse.   2
27. Arbitration.

Арбитраж.

dispute, settlement, submit, umpire, award, discount.   2
1 2 3 4 5
28. General Conditions.

Заключительная часть контракта.

cancellation, preceding, pertain, null, void, null and void, consent, suffer.   2

СПИСОК МЕТОДИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Бабенко А.П. Христенко Е.В. Американский вариант английского языка. - Харьков: ИМП Рубикон 1991.
  2. Учебник английского языка для делового общения/ Дудкина Г.А., Павлова М.В., Рей З.Г., Хвальнова А.Т., Кудрявцева О.Е., Попова Н.С., Скворцова М.В., Шевелева С.А. – М.: Аверс, 1991.
  3. Кумарова М.Г. Новый бизнес-английский (Курс деловой лексики английского языка) – М.: Акалис, 1997.
  4. Семенкин В.Я., Серая Л.Г. Краткий русско-английский словарь-разговорник для делового человека. – М.: Колизей, 1991.
  5. Norman S. We’re in Business. English for commercial practice and international trade/Student’s Book. – England: Longman, 1990.