Русско-шведский клуб стирает границы

Разделы: Внеклассная работа


“Друзья, как звезды –
Ты не можешь всегда видеть их,
Но знаешь, что они где-то есть”

Шведская пословица

Сотрудничать и учиться друг у друга, несмотря на государственные границы – это давняя традиция на севере Европы. Саамы, торговцы, охотники и рыбаки беспрепятственно передвигались по Северному Калотту в прежние времена. Границ практически не существовало или же им не придавалось такого большого значения.

Необычный союз двух стран – Финляндии и Швеции – сложился в самом уголке Ботнического залива, где бурные реки Торнио вливаются в Балтийское море. Приграничные города Хапаранда (Швеция) и Торнио (Финляндия) разделяет только земляной вал, и сотрудничество по практическим вопросам является естественным и выгодным – существует общая противопожарная служба и система отопления, водоочистные сооружения и спортивные площадки, совместно проводятся культурные мероприятия: джаз– и блюз-фестивали, а также фестивали народной музыки. Начиная с 1989 года здесь, на границе, существует общая для двух городов Языковая школа, где школьники из Хапаранды и Торнио обучаются на шведском и финском языках.

С 1995 года ведется сотрудничество между городами-побратимами: Хапаранда и Ковдор Мурманской области. За это время 360 учеников и 26 учителей ковдорской школы посетили города Хапаранда и Торнио, столько же учеников и педагогов из приграничных городов побывали, в свою очередь, в Ковдоре. Многих школьников и их семьи по обе стороны границы теперь связывает крепкая дружба. Благодаря личным контактам между людьми создается взаимопонимание и укрепляется мир на Севере.

Спустя 15 лет между тремя городами и тремя странами проложена широкая дорога дружбы, идет постоянный обмен делегациями, работают языковые группы: в Ковдоре учат шведский, в приграничных городах – русский и вместе школьники постигают английский языки. В поездках ребята живут в семьях и общаются на всех трех языках, что позволяет легко преодолевать языковой барьер, находить невербальные способы общения на языке дружбы. 12 выпускников русско-шведского клуба “Баренц плюс”, открытого на базе школы №2, получают высшее образование на филологических, факультетах иностранных языков лингвистических ВУЗов России, а 14 выпускниц Языковой школы Хапаранды в Швеции решили продолжить изучение русского языка в Еврогимназии. Сотни русских и шведских ребят младшего возраста мечтают окунуться в атмосферу общения с зарубежными друзьями, и для этого прилагают большие усилия в постижении иностранных языков, национальной культуры соседей, как в учебное, так и внеклассное время. Для этих целей в школе №2 при помощи шефов – промышленного предприятия ОАО “Ковдорский ГОК”, открыт “ЕвроХим лингва-центр”, лингвистический кабинет, оснащенный компьютерами с выходом в Интернет. И всем школьникам доступен русско-шведский клуб “Баренц плюс” – кабинет-музей, работающий во внеурочное время по программе дополнительного образования детей и молодежи в возрасте 12-16 лет, разработанной педагогом Ириной Мяснянкиной.

Все это результаты работы группы энтузиастов: Ирины Мяснянкиной (учитель английского языка школы №2), Людмилы Галямовой (начальник отдела образования администрации Ковдорского района), Тамары Карпенковой (заместитель главы Ковдорского района по социальным вопросам), Ольги Ермачковой (директора школы №2) с российской стороны и координаторов из городов-побратимов Пиркки Айловуо, Эвы Кааремо, Анн-Софи Айловуо, Тапио Сало.

25 февраля 1995 году в школе №2 родился русско-шведский клуб “Баренц плюс” со своим Уставом и программой, актуализация которой заключается в формировании современного мышления у молодого поколения для решения глобальных мировых проблем в результате сотрудничества в рамках международного сообщества. “Кто, если не мы остановим межнациональную вражду, терроризм, ненависть”, – красная нить программы, направленной на воспитание уважительного отношения к культуре и национальным особенностям других стран.

Цель программы русско-шведского клуба “Баренц плюс” – создание условий для общения на шведском и английском языках, обеспечение преемственности между дополнительным и предпрофильным образованием, формирование мотивации в социальном и профессиональном самоопределении, а также в расширении возможностей для их целенаправленной организации свободного времени.

Для достижения цели решаются основные задачи программы клуба:

  1. Развитие и укрепление образовательных, культурных контактов между Швецией, Финляндией и Россией на уровне Языковой школы г. Хапаранда и школы №2 г. Ковдор;
  2. Использование иностранных языков как инструмента общения в диалоге культур стран Баренц-региона как философии жизни в современном мире;
  3. Развитие умений постановки и решения познавательных задач в области иностранных языков, умений работать с мультимедийной информацией с использованием Интернет технологий;
  4. Повышение интереса к изучению иностранных языков;
  5. Воспитание толерантности, уважения к национальным традициям Скандинавских стран и потребности в познании культурно-исторических ценностей;
  6. Формирование компетенций в сфере гражданско-общественной деятельности, целостного мировоззрения воспитанников, основанного на духовно-нравственных традициях Отечества и гордости за символы государства;
  7. Консолидация и координация деятельности воспитанников, педагогов, семьи, общественности в социально-педагогическом сопровождении детей.

Члены клуба “Баренц-плюс” проходят двухнедельное обучение в Языковой школе г. Хапаранда 1 раз в два года.

Русско-шведский клуб “Баренц-плюс” имеет свою символику и атрибутику: гимн, эмблему, девиз (Приложение 1), флаг, а также Устав, Кодекс чести воспитанника клуба.

Эмблема клуба очень похожа на шведскую булочку. Она состоит из трех флагов – русского, шведского и финского. Символизирует дружбу трех народов.

Учебно-тематический план программы (Приложение 2)

Программа клуба реализуется по пяти направлениям: туристическое, страноведческое, общекультурное, допрофессональное, информационно-издательское через активные формы деятельности: социально-значимые, общественно-полезные, интеллектуально-познавательные, досуговые, информационно-издательские.

Программа клуба реализуется через формы: учебные занятия по изучению шведского языка, совершенствованию английского языка; переписка с учителями и учениками Языковой школы г. Хапаранда; встречи с представителями законодательной и исполнительной ветвей власти, правозащитных, культурно-просветительских организаций городов-побратимов г.Хапаранда (Швеция), г.Торнио (Финляндия), г.Ковдор (Россия); издание совместных журналов “Barentspost” (“Баренцпост”); туристические поездки школьников в г. Хапаранда (Швеция), г. Торнио (Финляндия) в рамках работы совместного русско-шведского проекта; прием делегаций школьников и учителей Языковой школы г. Хапаранда (Швеция) – 2 раза в год; проведение экскурсий на англо-русско-шведском языках; проведение совместных спортивных соревнований “Спорт и дружба – рядом”; ведение клубного альбома-летописи русско-шведских отношений “Ковдор-Хапаранда”; создание фонотеки песен на шведском языке в исполнении участников клуба; театральная гостиная клуба по произведениям русско-шведских писателей; создание музея русско-шведской дружбы; трудовые операции по благоустройству парка в г. Хапаранда; благотворительные акции в помощь детям с ограниченными возможностями г. Хапаранда, г. Ковдор; концерты и круглые столы; национальные шведские праздники и мероприятия; встречи с интересными людьми.

Ковдор – маленький муниципальный город, и, безусловно, поездки за границу являются мечтой каждого ковдорского ребенка. Замечательную возможность прикоснуться к культуре и быту двух стран – Финляндии и Швеции, учащимся школы №2 дает участие в русско-шведском клубе. 360 мальчишек и девчонок побывали в городах-побратимах Торнио (Финляндия) и Хапаранда (Швеция) и привезли оттуда самые яркие впечатления.

“У шведов особое отношение к театру. Мы три часа смотрели чеховскую “Чайку” на шведском языке, и все отлично понимали”.

Тамара Колесникова, выпускница русско-шведского клуба

“Шведские ребята такие же, как мы, у нас одни и те же проблемы: алкоголизм, наркомания”.

Елена Мясоедова, выпускница русско-шведского клуба

“Мне запомнится на всю жизнь, когда в студии Анн Софи записала диск с песней на шведском языке, которую исполнял я, а аккомпанировала она сама. Такие неожиданные таланты открылись у меня в Хапаранде!”.

Саша Самоцкий, выпускник русско-шведского клуба

“Я впервые был на службе в церкви. Слушали проповедь священника про хлеб. А после церкви готовили шведскую пищу, я пек хлеб”.

Борис Соболев, выпускник русско-шведского клуба

“А мягкий свет рождественских свечей
Я буду очень долго в памяти хранить.
И темноту таких же северных ночей…
Я не забуду их привычек жить!
Запомню все, чтоб рассказать другим,
Запомню все улыбки этой сказки!
Чтоб каждый жизни день здесь делался таким,
Нам нужно взять других оттенков краски!”

Алина Мокасейчук, выпускница   русско-шведского клуба “Баренц плюс”

(Приложение 3)

В поездках в Швецию и Финляндию участники русско-шведского клуба узнали, что их сверстники ходят по школе в … носках, с учителями общаются на “ты” и уже в 16 лет имеют права на вождение автомобилем.

img5.jpg (13683 bytes)

Шведы и финны, побывавшие в Ковдоре, в свою очередь, удивлялись звонкам на уроки – у них время знают без напоминаний, и поражались сложности учебной программы, например, шведы химию и физику учат только в гимназиях. Самым полюбившимся местом для ковдорских ребят в Швеции стал тропический бассейн, а в Финляндии – деревня Санта-Клауса.

Многочисленные дружеские визиты вылились в издание двух газет “Barentspost”. Они писались ребятами и для ребят на четырех языках – русском, шведском, финском и английском. В газетах молодежь обсуждала проблемы, рассказывала об особенностях своей жизни, музыкальных событиях страны. Ребята вместе переживали трагическую гибель подводной лодки “Курск”, и уже в другой, радостной тональности, обсуждали книжную новинку всех стран – историю о Гарри Потере. И, конечно, делились адресами для переписки.

С большим удовольствием ковдорские ребята готовятся к национальным шведским и финским праздникам – Хэллоуину, Рождеству. Особенно им полюбился день Святой Люсии, само имя которой означает свет. В этот день все наряжаются в белые платья, на голову надевают корону с зажженными свечами.

Газеты, диски, фотографии с поездок и проведенных праздников, многочисленные сувениры и подарки требовали своего, особого местонахождения в школе. И такое место нашлось. А базе одного из кабинетов открылся русско-шведский музей дружбы.

Только здесь можно услышать мелодичную смесь иностранных слов – участники русско-шведского клуба не знают, что такое языковой барьер и легко общаются на четырех языках. Здесь говорят о мире, дружбе, пишут письма шведским и финским друзьям, мечтая о встрече. И где-то там, за сотни километров от Ковдора в русском клубе собираются финские и шведские ребята из Языковой школы, и также думают о своих друзьях. Потому что друзья, как звезды – ты не видишь их, но точно знаешь, что они где-то есть.