Открытое внеклассное мероприятие с использованием технологии интеграции: "Это волшебное слово театр"

Разделы: Иностранные языки


Пояснительная записка

Обновление содержания обучения иностранным языкам и культурам в школе – один из важнейших вопросов подготовки обучаемых к межкультурной коммуникации.

Общение представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью в том случае, когда в процессе преподавания иностранных языков значительное место отводится родной национальной культуре. С этой позиции именно краеведческий материал о культуре родных мест, об истории малой родины существенно дополняет содержательную сторону речи и обращает также внимание на чужое мировосприятие, отражающее картину мира иноязычной культуры, основанной на сравнении и контрастах с явлениями как собственной, так и другой культуры.

Владение иностранными языками специалисты квалифицируют как компонент общей культуры, посредством которого личность приобщается к мировой культуре. При этом межкультурная коммуникация как «диалог культур» может быть реализована исключительно на наследии собственной национальной культуры.

Краеведение как дидактическое средство в процессе обучения иностранному языку и культуре выступает в роли связующего элемента, способствующего проникновению в изучаемую культуру. А включение краеведческого компонента в содержание обучения иностранному языку и культуре повышает не только качество образования, но и благотворно влияет на мотивацию обучаемых.

В предлагаемом ниже внеклассном мероприятии можно проследить комбинацию использования краеведческого и страноведческого материала, применяемых при ознакомлении с культурологической темой «Театр» и творчеством выдающихся классиков – драматургов Германии и Великобритании.

В нашем мероприятии мы постарались учесть тот факт, что Томск – это город театралов, людей, по- настоящему любящих театр и много о нём знающих.

Мы коснулись фактов истории первого Томского театра драмы и его репертуара.

Цели:

  1. Развитие коммуникативной компетенции обучаемых (языковой, речевой), а также социокультурной, учебно-познавательной и эмпатической;
  2. Работа над эстетическим развитием обучаемых и их деятельностно-ориентированных навыков.

Задачи:

  1. Работа над развитием лингвокреативного мышления обучаемых;
  2. Углубление знаний обучаемых о театре;
  3. Увеличение лексического запаса по теме «Театр»;
  4. Знакомство с историей первого томского театра;
  5. Через ролевую игру вовлечение обучаемых в коммуникацию.

Форма занятия: тематическая встреча соревновательного характера с элементами драматизации.

Участники:

  1. учителя;
  2. экскурсовод – краевед;
  3. ведущие (школьники- участники городской краеведческой программы «Люби и знай свой город и край»);
  4. три команды учащихся;
  5.  «герои» литературных произведений классиков английской и немецкой литературы.

Оснащение:

  1. портреты Ф. Шиллера и Б. Шоу;
  2. плакаты с высказываниями русских и зарубежных классиков о театре;
  3. компьютер;
  4. магнитофон;
  5. аудиозаписи из мюзикла Лоу «Моя прекрасная леди»;
  6. театральный реквизит и костюмы;
  7. таблица для подведения итогов игры;
  8. конверты с заданиями.

Ход мероприятия

(Дети с учителями иностранных языков находятся в музее для просмотра экспозиции, посвящённой театральной жизни города Томска. Детей встречает экскурсовод – краевед; ему помогают школьники – участники городской краеведческой программы «Люби и знай свой город и край» )

Э. – «Дорогие друзья! Мы рады видеть вас в нашем музее. Как вы наверно уже догадались, тема нашей встречи посвящена театру. Известный английский писатель Сомерсет Моэм в своём произведении «Театр» написал: «Театр – это волшебное слово». А как вы думаете, почему же оно волшебное? (Учащиеся высказывают свои мнения по данному вопросу, например, интересные действия, перевоплощение актёров в героев, неожиданное, захватывающее зрелище,…)

А вот как о театре сказал В. Г. Белинский – русский литературный критик 19 века.»

(Ученица читает монолог.)

«Театр! Любите ли вы театр так, как люблю его я, то есть всеми силами души вашей, со всем энтузиазмом, со всем исступлением, к которым только способна пылкая молодость,жадная и страстная до впечатлений изящного? Не сосредотачиваются ли там все чары, всё обаяние, Всё обольщение изящных искусств?»

Э. - «А часто ли на уроках вы обращаетесь к теме театра и драматургии? (-)

Часто ли вы сами ходите в театры? (-)

Хочется ли вам узнать побольше о театре и самим побыть немножко волшебниками? (+)

Мне приятно, что тема занятия вас заинтересовала.

Итак, как вы думаете, что будет на нашей сегодняшней встрече?»

(Учащиеся высказывают свои мнения.)

В. – А сейчас мы устроим небольшое соревнование между группами и в конце занятия подведём итог – которая из групп была активнее и продуктивнее.

В. – «Отправляясь в театр, читая пьесу, важно знать литературные термины, связанные с драматургией.

И вот первое задание – «Литературная викторина»

По лексическому значению определите театральный термин и заполните «бланк ответов». (На экране высвечиваются вопросы.)

Вопросы:

  1. Как называется разговор двух и более лиц в пьесе?
  2. Как называется передняя, ближайшая к зрителю часть сцены?
  3. Устанавливаемое на сцене живописное объёмное изображение места и обстановки сценического действия; художественное оформление спектакля?
  4. Авторские пояснения к тексту, касающиеся обстановки, поведения действующих лиц, их внешнего вида?
  5. Развёрнутое высказывание одного лица?

(На выполнение задания даётся 2 минуты, и затем на экране высвечиваются ключи ответов).

(За каждый правильный ответ – 1 балл)

(Подводятся итоги I тура)

Э. – «Вы неплохо справились с теорией. А теперь мы отправимся в театр, только вот в какой?»

(На экране показываются слайды с изображением различных театров города Томска и учащиеся называют эти театры, но на последнем слайде изображён первый томский театр, построенный купцом Е. Королёвым, и дети не знают ответа.)

 

Э. – «Ребята, хотите ли вы узнать, что это за театр? (+)

Давайте заглянем в прошлое и пригласим к нам хозяина этого театра.

Купец Е. Королёв:

«Здорово, честной народ!

Я купец первой гильдии Евграф Королёв.

Хотел вот сделать хорошее, доброе дело для города; да и вот единолично за два года построил каменный театр. Театр тот в народе сразу же был прозван «Королёвским».

Простой люд на галерку за сорок копеек билет покупай, а именитые гости – милости прошу в ложу, туда и самовар кипящий подадут, всё за семь рубликов.

В моём театре господа артисты играют отечественные произведения – Гоголя и Сухово-Кобылина, а также иностранцев ставят – Шиллера и Шекспира. Пусть всяк будет доволен! А теперь зайдите и сами посмотрите- сегодня у нас Шиллера играют на языке оригинала. Добро пожаловать в наш театр!»

В. “Schiller wurde am 10. November 1759 geboren. Während der Schulzeit verstärkte sich die Idee, Dichter zu werden. Schiller schrieb Gedichte und in der Schule fand er Freunde, die mit ihm einen poetischen Geheimbund gründeten. Hier erhielt er die Anregung zu seinem ersten, ihn berühmt machenden Drama “Die Räuber”.

В. “Im Mittelpunkt der dramatischen Handlung steht der Konflikt zweier Brüder, der vom Vater bevorzügte kraftvoll geniale Karl Moor, der Erstgeborene, fällt einer Intrige seines Bruders Franz zum Opfer, in derem Verlauf der Vater den Lieblingssohn verdammt und dieser als Räuberhauptmann sich in persönliche Schuld und Verbrechen verstrickt.”(на экране даны незнакомые слова из сценки:

У. Beachtet unbekannte Wörter:

  1. träumen von (D) – мечтать
  2. ehrwürdig – почтенный
  3. kummervoll = traurig
  4. elend – жалкий, убогий
  5. der Greis = der Alte
  6. garstig - мерзкий

Zweite Szene

(das alte Moor sitzt schlafend in einem Sessel)

Amalia: “Leise! Leise! Er schläft. Wie schön, wie ehrwürdig er – ehrwürdig, wie man die Heiligen malt...”

Moor: “Mein Sohn! Mein Sohn!”

Amalia: “Nein! Nein! Sein Sohn ist in seinen Träumen!”

Moor: “Bist du da? Ach! Sieh mich nicht an mit diesem kummervollen Blick! Ich bin elend genug!”

Amalia: “Seht auf, lieber Greis! Ihr träumtet nur!”

Moor: “Er war nicht da? Garstiger Franz! Wo ist er? Wo? Wo bin ich? Bist du da, Amalia?

Amalia: “Ihr schlieft!”

Moor: “Mir träumte von meinem Sohn! Warum hab ich nicht fortgetraumt? Vielleicht hatte ich Verzeihung bekommen aus seinem Munde!”

Amalia: “Engel grollen nicht! Er verzeiht euch! Ich verzeihe euch!”

Moor: “Nein, meine Tochter! Diese Toden – Farbe deines Gesichts verdammet          den Vater! Ich brauche dich um die Freuden deiner Jugend – o, fluche mir nicht!”

Amalia: “Euch!”

Moor: “Kennst du dieses Foto, meine Tochter?”

Amalia: “Karls?”

Moor: “Ja, so sah er als er ins sechszehnde Jahr ging. Jetzt ist er anders. Es war an seinem Geburtstage, als du ihn maltest Oh, meine Tochter! Eure Liebe machte mich so glücklich!” Es ist schwer! Es ist traurig! Ich sterbe, und mein Sohn Karl ist nicht hier!”

У. “Habt ihr den Inhalt dieser Szene verstanden? (+)

Aufgabe 1

“Findet im Wortsalat alle Adjektive, die unsere Personen charakterisieren und schreibt diese Wörter auf.”

(на экране высвечиваются слова: tapfer, alt, schön, arm, elend, gleichmütig, faul, bekannt, lustig, gläubig, einsam, böse, krank, altersschwach, ehrwürdig, traurig, ernst, kummervoll, dick, jung.)

(Учащиеся выписывают слова, через три минуты обмениваются листами с ответами, проверяют правильность ответов по ключу и полученные баллы заносятся в «экран соревнований».)

Aufgabe 2

“Schreibt die Sätze in richtiger Reihenfolge anhand des Textes auf.”

(на экране даны предложения):

  1. “Bist du da, Amalia?”
  2. “Ich verzeihe euch!”
  3. “Seht auf, lieber Greis!”
  4. “Leise, leise! Er schläft!”
  5. “Ich sterbe und mein Sohn Karl ist nicht hier!

(Подводятся итоги 2 тура и результаты заносятся в «экран соревнования».)

У. And now let’s pass over to the dramatic art of Britain. This time it’s Bernard Shaw and his immortal play ‘’Pygmalion’’ which was once staged at our Tomsk Drama Theatre. The musical was written on the play by Law.

You’ll listen to the history of its creation and see two episodes of the play. We want you to be attentive and then do a task on the contents.

Two comperes come up to the screen.

I’m Jane.

And I’m Lilian.

We are from Belfast, Northern Ireland. This is Motherland of the writer we are going to speak about.

Приложение

Итак, друзья, наша встреча, посвященная театру, подошла к концу. Взгляните, пожалуйста, на маску комедии и маску трагедии (на экране), эти две маски театрального действа, и скажите, которой из этих масок в большей степени соответствует ваше настроение после этой встречи и почему.

Далее идет обмен мнениями между участниками, где высказывается точка зрения большинства учащихся. Предполагается сделать вывод о полезности подобных занятий интегрированного вида для интеллектуального и эстетического развития обучаемых.

Затем идёт подведение итогов тематической встречи и награждение участников призами победителей и поощрительными призами.

ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА:

  1. В.Г.Белинский. Статья о театре.
  2. В.П.Зиновьев «Томская область. Исторический очерк» ТГУ, 1995 г.
  3. Журналы «Иностранные языки в школе», 2005-2008 гг.
  4. Ф. Шиллер «Разбойники» ( оригинал)
  5. Б. Шоу «Пигмалион»