Интегрированные уроки предметов гуманитарного цикла (на примере изучения баллады В.А. Жуковского "Лесной царь")

Разделы: Литература, Музыка, МХК и ИЗО


Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?..

Как это ни парадоксально звучит, творческое развитие ученика напрямую может происходить при подготовке к ЕГЭ по предметам гуманитарного цикла, и особенно – по литературе. Обновлённый формат государственного экзамена по литературе освобождён от чисто тестовых заданий, зато основу его составляет глубокий анализ художественных произведений, производить который невозможно без развития устной и, что особенно важно, письменной речи. А процесс этот, как известно, не сиюминутный, а поступательный и кропотливый.

Одна из задач учителя-словесника – не потерять в своих учениках читателя. Как научить ребят по-настоящему читать, то есть научить взять из книги все, что она может дать: поэтическое открытие окружающего мира, понимание глубины человеческих чувств, проникновение в тайны мастерства писателя? Как побороть леность мысли и научить детей отличать истинную литературу от низкопробного “чтива”?

К сожалению, в современном обществе снижается интерес к чтению высокохудожественной литературы. Объективными причинами подобного читательского спада являются и развитие современных информационных технологий, сети Интернет, и смена направлений в массовой культуре, и общеполитические изменения. Поэтому неудивительно, что школьник, берущий в руки программное произведение писателя-классика или поэта, испытывает трудности в понимании высокого стиля художественной литературы, не способен проникнуть в философскую канву этих произведений, недостаточно понимает языковые особенности текста. А отсюда и снижение качества знаний по литературе.

Среди множества методов преодоления вышеназванных проблем довольно эффективным является проведение интегрированных уроков литературы с другими предметами гуманитарного цикла, творческие предметные олимпиады, внеклассная исследовательская и проектная работа, а также изучение внепрограммного литературного материала.

Широко применяется интеграция литературы с географией и историей при занятиях литературным краеведением, работа с художественным словом во взаимодействии русского языка и литературы. Но мне особо хочется отметить интегрированные уроки “литература-музыка”, “литература-МХК”

Всем известно, что ХIХ – это век бурного развития науки, литературы, всех видов искусств. Писатели и поэты “золотого” века не только были образованным людьми, но и замечательными музыкантами, художниками, языковедами на профессиональном, а не дилетантском уровне. То, что для нас сегодня является узкой специализацией, для интеллигенции ХIХ века было показателем обычной общечеловеческой культуры в цивилизованном обществе. Исходя из этого, нельзя подходить к изучению художественных произведений того времени с позиций современных обывательских взглядов. Достаточно привести один пример. Хочу остановиться на изучении баллады В.А.Жуковского “Лесной царь” (6-й класс – литература по программе Т.Ф.Курдюмовой; 10-й класс – на уроках МХК)

Удивительная судьба у баллады И. Гёте “Лесной царь” <Рисунок1>! Едва ли великий поэт и философ представлял, насколько у его произведения сложится интересный и долгий путь! А музыкальная история – ещё интереснее! Думаю, не сделаю открытия, если скажу, что неискушённому слушателю к восприятию этой программной музыкальной истории надо серьёзно и глубоко готовиться, иначе поймёшь лишь часть, верхушку “айсберга”, основное останется сокрытым…

Рисунок 1

Безусловно, нельзя забывать, что “вначале было слово”, поэтому необходимо прочувствовать, как первый “родитель” баллады, И. Гёте <Рисунок2>, создавал многоплановое драматичное произведение: здесь фантастически изображены тревожная ночь и бурный ветер, суровый отец и взволнованный ребёнок, коварно-обольстительный Король эльфов в окружении чувственных дочерей – и всё это под стук копыт скачущей лошади… Тема неотвратимости судьбы, смерти пронизывают балладу. Видимо, автор недаром склонялся к версии, что фигура этого мифологического властелина (Erlkonig – это Король эльфов в датском и немецком фольклоре) ассоциируется со смертью. Это существо якобы приходило к умирающим людям – видимо, маленький герой у Гёте был болен...

Рисунок 2

Ещё сложнее драматургия в балладе, переведённой В.А.Жуковским <Рисунок3>. Известно, что замечательный русский поэт-романтик отступил от подлинника, но его перевод по совершенству формы сразу же был признан образцовым. В его “Лесном царе” на первый план выходит сам рассказчик, который не может спокойно смотреть на муки бедного ребёнка… Языковые средства в русском варианте чрезвычайно богаты. Тем самым поэт держит в напряжении своих читателей, невольно задающих себе вопрос: кто победит в роковом единоборстве — дух или человек? Усиление страха передаётся у Жуковского и через слова-синонимы: сын молодой – дитя – малютка – младенец… Именно последнее слово звучит пронзительно и очень незащищено перед трагическим концом…

Рисунок 3

Оба варианта баллады очень трогают нас и сегодня. Но важно предложить ребятам обратиться и к её музыкальному воплощению. Соединение музыки и слов – благодатная почва для восприятия образов баллады. Достаточно послушать её мастерские и артистически яркие представления Дитрихом Фишером-Дискау, Георгом Отсом, Борисом Гмырей и многими современными певцами…

Но вот ещё одна интерпретация “Лесного царя” – инструментальная (в данном случае – фортепианная, хотя есть и другие…). Да простит меня эпохальный Ф. Лист, в этом произведении его роль всё-таки второго плана: он всего лишь превратил (безусловно, блестяще!) вокальное произведение Ф.Шуберта <Рисунок 4> в виртуозную фортепианную пьесу… К тому же нам необходимо признать: богатейшая фактура шубертовского аккомпанемента значительно облегчила ему задачу… Слова уступили место чисто музыкальным средствам выразительности. Так как же быть исполнителю-пианисту, если у него отняли те самые слова?

Рисунок 4

С радостью наблюдала, как известнейшая транскрипция Ф. Листа <Рисунок 5> на это произведение И. Гёте, заставляла моих учеников волноваться, а затем задуматься над вечным вопросом: что же притягивает в этой музыке слушателей даже сегодня, в суетливом и прагматичном XXI веке? Как это ни парадоксально, но ребята пришли к однозначному ответу: в первую очередь, исполнитель. Их у “Лесного царя” было и будет много: кто-то играет эту балладу по-европейски, кто-то придаёт ей черты русского романтизма “от Жуковского”… Мы сравнивали исполнения С.Рихтера и В.Софроницкого, Г Гинзбурга и Е Кисина, современных европейских пианистов… Но на сегодняшний день, думаю, один из лучших интерпретаторов этого произведения – победитель XIV конкурса им. П.И.Чайковского (2011 год) Даниил Трифонов <Рисунок 6>! Во время исполнения пьесы Даниил, намеренно отошедший здесь от хрестоматийных академических канонов, будто становится самим 18-летним Ф.Шубертом (когда-то сочинившим свою балладу на одном дыхании на одной из знаменитых “шубертиад”), но главное – он и есть тот рассказчик, который жалеет несчастного ребёнка, верит ему, переживает за него… В кульминационный момент пианист как будто хочет спасти мальчика и отчаянно пытается достучаться до его отца: “Поверь своему ребёнку, поверь! Ведь он так страдает!..”. Это как раз тот случай, когда, к удивлению, слова-то становятся и не нужны – настолько в исполнении молодого таланта всё зримо, явственно, физически ощутимо… Так Даниил Трифонов стал полноправным соавтором баллады Гёте – Жуковского – Шуберта – Листа “Erlkonig” – “Лесной царь”! Впрочем, как и других играемых им произведений… Неординарность и искренность Даниила, несомненно, подкупили и юных слушателей, у которых ешё возникло желание создать собственные художественные иллюстрации к этой таинственной истории…

Рисунок 5

Рисунок 6

В. Г. Белинский как-то писал, что “…В балладе главное не событие, а ощущение, которое оно возбуждает, дума, на которую оно наводит ...”. Интеграция литературы, музыки и мировой художественной культуры в данном случае в полной мере заставила детские души “трудиться”, глубже познавать мир прекрасного.

Литература

  1. Лазарев В. Я. Уроки Василия Жуковского: Очерки о великом русском поэте. — М., 1984.
  2. Гете И. В. Стихотворения. Страдания юного Вертера. Фауст. М., 1997
  3. http://www.youtube.com/?watch?v=5XP5RP6OEJI
  4. http://classic-online.ru/?ru/listen/56216
  5. http://ru.wikipedia.org/wiki/%CB%E5%F1%ED%EE%E9_%F6%E0%F0%FC_(%E1%E0%EB%EB%E0%E4%E0)
  6. http://www.litera.ru/stixiya/authors/zhukovskij/kto-skachet-kto.html
  7. http://www.youtube.com/watch?v=7hemI_Hl_5A&feature=uploademail