Метафорический портрет слова "страх"

Разделы: Литература


Эпиграф к уроку:

“Катерина (берет ее за руку). А вот что, Варя: быть греху какому-нибудь! Такой на меня страх, такой-то на меня страх! Точно я стою над пропастью и меня кто-то туда толкает, а удержаться мне не за что. (Хватается за голову рукой.)”

В качестве творческой мотивации учащимся было предложено домашнее задание: найти пословицы о страхе, которые можно соотнести с содержанием пьесы; найти реплики Катерины о страхе.

ЛКЗ № 1 (на установление лексического значения).

Ознакомление со словарными статьями.

СТРАХ
1. Очень сильный испуг, сильная боязнь. Задрожать от страха (со страху). Держать кого-н. в страхе (в полном повиновении и постоянной боязни). Под страхом чего-н. (под угрозой).
2. Мн. События, предметы, вызывающие чувство боязни, ужаса (разг.). Рассказать о всяких страхах.
3. Страх, в знач. сказ. и нареч. Очень, в высшей степени, очень много. С.И.Ожегов. Словарь русского языка.

СТРАХ – страсть, боязнь, робость, сильное опасенье, тревожное состоянье души от испуга, от грозящего или воображаемого бедствия. Гроза, угроза или острастка; покорство устрашенного, послушание; сознание ответственности. Страх Божий, благочестие, как боязнь греха. Держать кого в страхе, под страхом, в полной покорности.В.Даль. толковый словарь живого великорусского языка.

Задание учащимся: подобрать синонимы к слову СТРАХ.

Страх – паника, жуть, трепет, боязнь, ужас, испуг, опасение, тревога, угроза.

ЛКЗ № 2. Работа с текстом пьесы “Гроза”.

Чтение учащимися реплик Катерины о страхе.

– ”Ведь это нехорошо, ведь это страшный грех, Варенька, что я другого люблю? “

– ”Ах, как она меня испугала! Я дрожу вся, точно она пророчит мне что-нибудь.”

– ”Боюсь, до смерти боюсь. Все она мне в глазах мерещится.”

– ”Как, девушка, не бояться! Всякий должен бояться. Не то страшно, что убьет тебя, а то, что смерть тебя вдруг застанет, как ты есть, со всеми твоими грехами, со всеми помыслами лукавыми. Мне умереть не страшно, а как я подумаю, что вот вдруг я явлюсь перед богом такая, какая я здесь с тобой, после этого разговору-то, – вот что страшно. Что у меня на уме-то! Какой грех-то! Страшно вымолвить!”

– ”Боюсь я в незнакомом-то месте ночевать.”

– ”(одна, держа ключ в руках). Что она это делает-то? Что она только придумывает? Ах, сумасшедшая, право сумасшедшая! Вот погибель-то! Вот она! Бросить его, бросить далеко, в реку кинуть, чтоб не нашли никогда. Он руки-то жжет, точно уголь.(Подумав.)Вот так-то и гибнет наша сестра-то. В неволе-то кому весело! Мало ли что в голову-то придет. Вышел случай, другая и рада: так очертя голову и кинется. А как же это можно, не подумавши, не рассудивши-то! Долго ли в беду попасть! А там и плачься всю жизнь, мучайся; неволя-то еще горчее покажется.(Молчание.)А горька неволя, ох, как горька! Кто от нее не плачет! А пуще всех мы, бабы. Вот хоть я теперь! Живу, маюсь, просвету себе не вижу. Да и не увижу, знать! Что дальше, то хуже. А теперь еще этот грех-то на меня.(Задумывается.)Кабы не свекровь!.. Сокрушила она меня… от нее мне и дом-то опостылел; стены-то даже противны,(Задумчиво смотрит на ключ.)Бросить его? Разумеется, надо бросить. И как он ко мне в руки попал? На соблазн, на пагубу мою.(Прислушивается.)Ах, кто-то идет. Так сердце и упало.(Прячет ключ в карман.)Нет!.. Никого! Что я так испугалась! И ключ спрятала… Ну, уж, знать, там ему и быть! Видно, сама судьба того хочет! Да какой же в этом грех, если я взгляну на него раз, хоть издали-то! Да хоть и поговорю-то, так все не беда! А как же я мужу-то!.. Да ведь он сам не захотел. Да, может, такого и случая-то еще во всю жизнь не выдет. Тогда и плачься на себя: был случай, да не умела пользоваться. Да что я говорю-то, что я себя обманываю? Мне хоть умереть, да увидеть его. Перед кем я притворяюсь-то!.. Бросить ключ! Нет, ни за что на свете! Он мой теперь… Будь что будет, а я Бориса увижу! Ах, кабы ночь поскорее!..”

ЛКЗ № 3. (На установление “внутренней формы” слова.)

1. Задание учащимся: Выписать из текста (реплики Катерины) языковые средства (части речи), которые являются опорными для понимания ключевого слова “СТРАХ” (грех, испугала, пророчит, до смерти боюсь, мерещится, бояться, страшно, погибель, жжет точно уголь, в беду попасть, плачет, сокрушила, умереть).

2. Сравнить свои размышления с анализом этимологической справки:

У русского слова страх (др.-русск. страхъ) много самых различных этимологических толкований. По одной из версий, его первичным значением принято считать “оцепенение”. При этом указывается на его смысловую и этимологическую общность со словами разных языков: с лит. stregti, stregiu “оцепенеть, превратиться в лёд”, лтш. stregele “сосулька”, ср.-верх.-нем. strac “тугой”, нов.-верх.-нем. strecken “растягивать”, др.-верх.-нем. stracken “быть растянутым”. В соответствии с другой версией, слово страх связано с лат. strages “опустошение, поражение, повержение на землю”. Сторонники третьего варианта объяснения слова страх полагают, что оно генетически корреспондирует с лтш. struostit (“угрожать, строго предупреждать”). При этом высказывается мнение о его этимологической связи с номинантом эмоции страсть и глаголом страдать.

3. Конструирование и использование в речи метафор, обозначающих определённый физический симптом чувства со словом “СТРАХ”:

– сокрушительный, громкий, шипящий, рычащий, кричащий;
– горький, отравляющий, ядовитый;
– холодный, колючий, тяжёлый;
– уголь, ночь, змея, гром, гроза, камень.
– наваливается, растёт, разъедает, губит, сковывает, колет, накапливается, преследует, съедает, мучает.

4. Пословицы о страхе:

1. Страх ужаснее смерти.
2. Не за страх, а за совесть.
3. Стращай того, кто боится всего.
4. Где страх, там и принуждение.
5. Страх придаёт крылья.
6. В ком стыд, в том и страх.

ЛКЗ № 4. Создание метафорического портрета СТРАХА КАТЕРИНЫ.

Страх Катерины тяжёлым камнем ложится на дно её души. Она совершенна одна, растеряна, заперта в своей душевной боли. Страх разрушает, разъедает, губит внутренний мир Катерины. Он преследует её, мучает, пугает. Страх накапливается в сердце, потом кипит и взрывается. Страх ужаснее смерти.