Первый раз в первый класс, или Мой первый опыт общения с первоклассниками

Разделы: Иностранные языки, Начальная школа, Внеклассная работа


Это я пришла первый раз в первый класс. Пришла, абсолютно уверенная в успехе: 13 лет педагогической практики, достаточно большой опыт организаторской и управленческой работы и, наконец, огромное желание увлечь малышей красотой, мелодичностью французского языка.

Разрабатывая программу факультатива, опиралась на требования ГОСа, составляя календарно-тематический план на рекомендации к УМК “Французский для самых маленьких” разных авторов и авторских коллективов. А как дошла до плана занятия, встал вопрос: “Что делать?”.

Из наблюдений за первоклассниками поняла – за парты не усадить, за партами желание пропадает очень быстро, тем более что это не урок; выбрать особо одаренных, готовых к восприятию другого языка пока не удастся – велико всеобщее желание научиться говорить на иностранном языке.

Надо работать со всеми. Надо играть!

Конечно, что лучше игры создаст положительный эмоциональный настрой и увлечет самим процессом деятельности, пробудит интерес, воображение, творчество. Особенно у первоклассников, для которых игра остаётся еще одним из ведущих видов деятельности. Игра позволит непринужденно включить всех (15-17 человек) в процесс общения, который будет осуществляться на французском языке, и естественным образом приобщит к новой культуре.

Таким образом, для меня самой важной в работе с первоклассниками стала задача формирования устойчивого интереса к французскому языку как части другой культуры.

Считаю, что получилось.

Очень помог опыт работы вожатой: свободное владение играми (на знакомство, в кругу, подвижными, народными с рифмовками и считалками и др.), опыт составления ребусов, викторин, настольных дидактических игр, достаточно большой запас коротких стихов и песен на французском языке.

Приведу наиболее яркие простые примеры использования подвижных игр на занятиях факультатива по французскому языку в первом классе.

Первое занятие

“Знакомство. Приветствие” (20 минут).

Цели:

  • познакомиться с ребятами;
  • отработать произношение детских имен по-французски.

Первая встреча всегда очень важна (встречают по одежке). Удачное знакомство – залог дальнейшего успеха, сможешь заинтересовать собой – пойдут за тобой, нет – останешься в одиночестве. Тем более первоклассники, да ещё и вне уроков. Главное здесь чувства.

Занятие проходит в кругу. Учитель обращается с приветствием:

– Bonjour, mes amis!

– Je m’appelle Larissa Vladimirovna!

Повторяю несколько раз, прошу догадаться о значении фраз. Догадываются по моим жестам и эмоциональному обращению к ним.

Объясняю, что французские дети обращаются к старшим: “Madame. Monsieur”.

Значит они должны приветствовать меня:

– Bonjour, Madame.

Повторяем несколько раз:

– Bonjour, mes amis!

– Bonjour, Madame.

Обращаюсь с фразой и прошу догадаться:

Je m’appelle Larissa Vladimirovna!

Догадываются. Довольны!

Обращаюсь вновь:

Je m’appelle Larissa Vladimirovna! Et toi, tu t’appelle comment? Olga? Michel? Serge? Comment?

Обращаюсь к нескольким ученикам. Останавливаюсь на том, кто догадается первым.

Ученик называет своё имя по-русски:

– Сергей.

Перевожу:

– Serge.

Прикрепляю на грудь визитку с именем (скорее для себя). Дальше идёт легче.

Ребята с радостью называют свои имена и с интересом ждут перевода и “визитки”.

Первый круг прошли. Иду на второй.

Задаю вопросы вразброс. Называют имена, как могут (русский – французский вариант). Прошу неоднократно повторить за мной своё имя. Чтобы закрепить приветствие, обращаюсь с приветствием к каждому:

– Bonjour, Nadine!

– Bonjour, Madame!

Повторяю вразброс.

“Эстафета приветствий”.

Обращаюсь с приветствием к одному из детей. Он отвечает на приветствие и обращается с приветствием к другому участнику:

Учитель. Bonjour, Sacha!

Sacha. Bonjour, Madame! Bonjour, Tania!

Tania. Bonjour, Sacha! Bonjour, Michel! и т.д.

Эстафета может идти по кругу или вразброс. Ведущий может выходить в центр, а может оставаться в кругу. Учитель слушает и корректирует произношение имён.

Одна игра сменяет другую.

Беру маленький листочек. Встаю в круг. Подкидываю листочек и называю имя. Ребенок, чьё имя названо, должен успеть поймать летящий листочек и назвать своё имя “Olga”. Если листочек пойман, то ребенок становится ведущим, если нет – продолжает прежний ведущий.

“Снежный ком”

Первый участник называет своё имя. Второй – его имя и своё имя, третий – имена двух предыдущих участников и своё и т.д. Последний (пусть это будет учитель) называет имена всех детей.

Учитель прощается с детьми словами и жестами. Всё это прошло за 20 минут. Думаю, своё имя запомнил каждый.

Второе занятие

“Tu t’appelles comment?” (20 минут).

Цели: разучить вопрос: “Tu t’appelles comment?” и ответ “Je m’appelle Nina”.

Снова встаём в круг (срабатывает стереотип по аналогии с первым занятием).

В качестве разминки повторяем игры-приветствия “Bonjour, Nadine”, “Эстафета приветствий”.

Делаю вид, что забыла имена некоторых ребят и обращаюсь с вопросом:

– Tu t’appelles comment?

Обращаюсь к ребенку несколько раз. Если он медлит, одноклассники ему активно помогают. В кругу дети чувствуют себя свободно, легко, эмоционально обращаются друг к другу, реагируют на жесты, интонацию, моделируют эмоции.

Предлагаю поиграть в новую игру “Паровозик Фан-Фан” – “Le train Fan-Fan”.

Для этого разучиваем слова:

“Je m’appelle Fan-Fan. Et tu t’appelles comment?”

Паровозика зовут Фан-Фан и он собирает вагончики для путешествия. Ведущий-паровозик подходит к любому участнику игры и говорит:

Je m’appelle Fan-Fan. Et tu t’appelles comment?

Участник называет своё имя:

– Sacha.

Ведущий-паровозик повторяет имя несколько раз, соблюдая какой-либо ритм:

Sacha. / Sacha/. Sacha, Sacha, Sacha.

Саша становится первым – паровозиком. Вдвоем они подходят к следующему участнику и говорят хором:

– Je m’appelle Fan-Fan. Et tu t’appelles comment? и т.д. пока все игроки не выстроятся в паровозик. Когда паровозик собран, все поворачиваются в круг и по сигналу учителя говорят:

– Je m’appelle Olga (Nadine, Serge, etc).

Учитель просит произнести эту фразу тихо-тихо, затем медленно-медленно, чуть быстрее; чуть громче, весело и т.д.

“Часики”

Дети остаются в кругу, берутся за руки и идут по кругу. Ведущий, в первый раз пусть это будет учитель, вращается в противоположную сторону, с закрытыми глазами и вытянутой вперед рукой. Неожиданно ведущий останавливается и тому, на кого указывает рука-“стрелка” задает вопрос:

– Tu t’appelles comment?

Ребенок отвечает:

– Je m’appelle…и становится ведущим.

Игра повторяется, пока у детей есть желание играть.

Быстрая смена ролей и многократное повторение одних и тех же фраз в разных естественных игровых ситуациях не вызывают утомления и не надоедают, но обеспечивают речевую активность каждого, прочное запоминание и устойчивый интерес.

Девятое занятие

“Chat” (20-30 минут).

После знакомства с животными, разучиваем первую рифмовку. Дети знакомы со счетом до 5.

“Chat, chat, chat,
Charmant chat couch,
N’entends – tu pas les souris
Danser sur le plancher?”

Ввожу рифмовку по картинке. Даю эту рифмовку по-русски.

“Милый, милый спящий кот,
Ты не слышишь, кто идёт?
Это наши мыши
Танцуют на крыше!”

Заучиваем по-русски и по-французски и начинаем играть.

“Спящий кот”
(по правилам русской народной игры “У медведя во бору”).

Выбираем кота. Желающих очень много. Кот спит на стуле. Все остальные – мыши, которые танцуют вокруг кота и распевают “Chat, chat, chat, …”. Учитель распевает вместе с ребятами. Пока мыши поют, кот спит.

По окончанию песни кот должен успеть поймать мышку, а мыши убежать в нору (определенное место – черта или круг).

Пойманная мышка становится вторым котом или меняет кота, или выбывает из игры. Игра повторяется много раз. Каждый раз ребята вместе с учителем повторяют рифмовку (тихо, громко, весело, грустно и т.д.). Можно чередовать русский – французский текст.

“Весёлые мыши”
(на основе игры “Молекулы”).

Все участники – весёлые мыши, которые распевают и танцуют. По окончанию песни учитель называет число от 1 до 5, и “мыши” должны объединиться в группу по 2, 3, 5 и т.д. человек.

На основе игры “Море волнуется раз…”.

“Мыши” танцуют и поют. По окончанию песни замирают и стоят не шевелясь. Ведущий кот:

  • ищет пошевелившуюся “мышку”, которая выходит из игры;
  • ищет самую красивую фигуру, которая становится ведущим.

“Кошки – мышки”. “Ze chat et la souris”.

Все участники игры встают в круг и берутся за руки. Мышка убегает, а кот догоняет. Ребята поднимают – опускают руки-ворота, образуя норку для мышки или преграждая дорогу коту. При этом все, стоящие в кругу, подбадривают мышку веселой рифмовкой на французском языке.

В ходе игр дети многократно повторяют рифмовку, запоминая её.

На заметку.

“Chvre”.

Toc! Toc! Toc! Toc!
Qui est l, ma porte?
C’est ta chvre Minet,
Qui t’apporte du bon lait!

Тук, Тук, Тук, Тук!
Кто стучится в дверь ко мне?
Это козочка Минэ
Молочка несёт тебе.

Участники встают в круг, руки держат за спиной. Один участник в маске козы ходит за кругом. Все кто в кругу рассказывают рифмовку. По её окончанию ведущий – коза – задевает одного из участников за руку и они бегут в разные стороны с целью первым занять освободившееся место. Игра повторяется несколько раз. Маска козы переходит от одного ведущего к другому.

“Веселый стул”

Стулья составляются кружочком. Участников на одного больше, чем стульев. Участники бегут по кругу, распевая любую рифмовку. По окончанию её они должны занять стул. Выбывает тот, кто не успел.

“Плясовая”

В кругу. Один человек выходит из кабинета. Дети выбирают ведущего, который будет показывать им движения, а все будут повторять за ним, напевая французскую песенку, рифмовку, считалку. Вошедший должен угадать ведущего среди всех. Важно, чтобы ведущий менял движения незаметно, а участники были очень внимательны.

1, 2, 3
Un petit soldat
4, 5, 6
Fait l’exercice
7, 8, 9
Il a une veste neuve
10, 11, 12
Tout le monde s’amuse.

“Un, deux, frois”

Все участники игры встают в круг, берутся за руки и идут по кругу, распевая считалочку. Ведущий в кругу с вытянутой вперед рукой поворачивается в другую сторону. В конце считалки все останавливаются. Участник, на которого показал ведущий выходит в круг. Они встают спиной друг к другу. На счет “3” поворачивают голову. Если голову повернут в одну сторону, игра продолжается, хотя ведущий меняется, если в разные, они исполняют стих, рифмовку, песенку на французском языке.

Можно разделить считалку на 2 части и на начальном этапе использовать только её первую часть.

Возможности игр очень широки. Творчество учителя безгранично. Может быть, кто-то продолжит мою идею. Желаю удачи!