"Вечные ценности" в стратегии изучения английского языка. Разработка урока "А place, where crowd changes into people"

Разделы: Иностранные языки


Цели:

  • Речевая компетенция: совершенствование коммуникативных навыков по теме посредством интеграции учебной и внеучебной деятельности, межпредметных связей (музыка, литература, театр), интерпретации художественного произведения.
  • Языковая компетенция: овладение языковыми средствами по теме (опорный конспект), совершенствование видо-временных форм глагола, типов вопросов, залогов, косвенной речи, формул общения.
  • Социокультурная (культуросообразная) компетенция: приобщение учащихся к культуре, традициям и реалиям стран, обеспечение аутентичности общения на страноведческом материале, отвечающем интересам, опыту, психологическим особенностям старшеклассников. Знакомство с прецедентным текстом, национально-специфическими особенностями бытового поведения представителей английской и испанской лингвокультурной общности
  • Компенсаторная компетенция: развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств (сценической деятельности).
  • Учебно-познавательная: ознакомление учащихся с возможностью самостоятельного изучения английского языка и культуры средствами театра и чтения аутентичной литературы
  • Развитие и воспитание: развитие мышления, памяти, творческих способностей учащихся, мотивации к изучению иностранного языка на основе реального контекста (ролевой игры), исходя из интересов детей, в условиях педагогики сотрудничества, с позиции личностно-ориентированного общения. Формирование потребности пользоваться иностранным языком как средством общения и самореализации, познания и социальной адаптации. Воспитание толерантного отношения к произведениям иной культуры. Формирование ценностных ориентаций с позиции диалога культур.

Педагогическая технология: коллективной учебной деятельности в группах.

ТСО: магнитофон, видео, музыкальные инструменты, афоризмы, опорные конспекты, раздаточный материал.

Элементы ролевой игры: театральное кафе “Желтая роза”.

Гости приходят по пригласительным. На стенах и доске афиша, анонс, афоризмы об искусстве. На груди участников-эмблемы клуба. Представление костюмировано.

Ход урока

1. Подготовка учащихся к Р. Д. на языке.

1. Приветствие. Выяснение готовности к деятельности. Предъявление опорных конспектов, проблемной ситуации, учебных задач урока.

Good day everybody! I’m very glad to see you at our theatre goers’ club or art connoisseurs’. In reality, ‘life is short, art is long’. In the long run, ‘All the world is a stage and all the men and women are merely players’. Today we’ll try to discuss various problems which are connected with the most pleasant and gracious kind of art. We’ll have a talk about a mysterious place, where ‘crowd changes into people’. Which place do I mean? Prove, please that you are real theatrical connoisseurs at our session. After our session you should write a review. For this aim you may use the well-known cue cards, text interpretation, maxims, formulae of communication with the help of our grammar material and a new plan for writing a review. Look at the cue card. We’d like you to discuss our amateur theatricals ‘The Man with the Scar’ after S. Maugham. ‘Art is a manifestation of emotion, and emotion speaks a language that all may understand’/S. Maugham/

Friends, are you ready to travel to a psychological world by Maugham?

Go off!

2. Отработка ранее введенного языкового материала и коммуникативное овладение ВРД.

1. Монолог-комментарий (лингвострановедческий). Биография Моэма и творческая мастерская автора.

Welcome to Spain with Maugham!

Театрализация – полилог. Постановка мюзикла по рассказу С. Моэма “Человек со шрамом”.

3. And now let’s discuss this performance.

Литературный критик проводит обсуждение пьесы. (Управляемый диалог).

Итог: I agree, that a spiritual death is more awful than a physical one. It arouses a feeling of protest against the cruel world. At the same time it arouses noble feelings. In other words, it’s a psychological masterpiece, it gives food for thought. ’Man’s fate lies in his own heart’ (Galsworthy).

4. Заключительный этап.

Now I see, that you are real art connoisseurs and genius actors. You have proved it vividly, with a great deal of emotion, passion and conviction. Your marks are excellent. I like the way you ‘ve worked today. I think, our actors have been in their best. Thank you for your work.

Help yourselves, please!

Звучит музыка. Чаепитие.

Приложение