Открытый урок по ИЗО: "Образ художественной культуры Японии. Гармония жилья и природы в культуре Японии"

Разделы: МХК и ИЗО


Цель урока:

  • формирование нравственно-эстетической отзывчивости на прекрасное в жизни и в искусстве.

Задачи:

  1. Реализация композиционных и пространственных задач различными выразительными средствами;
  2. Развитие познавательных интересов учащихся;
  3. Развитие творческих способностей учащихся в индивидуально–коллективной работе.

Оборудование: магнитофон, аудиозаписи, иллюстрации, репродукции с картин К. Хокусай, А.Хиросигэ, К.Утамаро, карта Японии, словарь терминов, цветная бумага, ножницы, клей, кисти, гуашь, белый лист формата А0 для панно “Япония”, детские поделки японских кукол, географическая карта Японии. (Приложение 1,2).

Формы организации детей:

  • коллективная,
  • групповая,
  • индивидуальная.

Методы обучения:

  • наглядно – иллюстративный,
  • частично – поисковый.

Технология: сотрудничества.

Конечный продукт: создание проекта – панно “Япония”.

Межпредметные связи:

  • литература,
  • музыка,
  • история,
  • география.

Ход урока

Учитель: Уважаемые гости, ребята, здравствуйте! Мы встретились, чтобы сотрудничая, провести итоговый урок по теме “Образ художественной культуры Японии” и совершить наше путешествие по этой замечательной стране. А начнём его с хокку японского поэта Басё.

Ива склонилась и спит.
И кажется мне соловей на ветке
Это её душа.

О чём говорится в трёхстрочии известного поэта?

Ученики: Ива спит, а её душа превратилась в соловья и поёт.

Учитель: Термин хокку Вы можете увидеть в нашем словарике на доске, как и последующие слова, которые мы уже встречали, или ещё встретим по ходу урока.

В Японии поют соловьи изумительно, но столь же красивы песни японских певцов. Трудно найти в Японии человека, который не знал бы певицы Юкари Ито. Её любят за тёплый, красивый голос и за душевные песни. И не обязательно знать японский язык, чтобы почувствовать красоту песни.

(Звучит запись песни).

Учитель: Что вы слышите в этой песне, ребята?

Ученики: Наверное, о стране Японии, о морях, лесах, цветах, любви, японском народе и т.п.

Учитель: Песня называется “Никто не знает”. Никто не знает, как я люблю родную страну Японию, солнце, восходящее над горой, леса, реки, море и людей – великих тружеников.

Столица Японии город Токио.

А какая она - страна Япония? (Дети по очереди читают стихи учителя Мершеевой Т.В., а термины произносят все хором).

Ученики:

Япония – прекрасная страна.
И на Востоке первая она,
Что солнца луч встречает.
Значит она: страна восходящего солнца.

Четыре крупных острова (показывают на карте)
Сикоку, Хоккайдо, Хонсю и Кюсю.
И много мелких островов.
Волна морская их ласкает.

Три моря омывают острова: (показывают на карте)
Охотское, Японское, Китайское.
Япония – прекрасная страна.
Природа то сурова там, то ласкова.

Япония – страна вулканьих извержений,
Которые так людям жить мешают.
Япония – страна землетрясений.
Дома землетрясенья разрушают.

Цунами, например, о, страшное явленье!
В пол-сотни метров высотой волна идёт,
Идёт стремительно, и нет спасенья,
И где пройдёт она, там будет разрушенье,

Покроет пагоды, дворцы, мосты,
Остановившись у горы, бросается обратно.
И берег, где стояли хижины, сады,
Опустошает безвозвратно.

Остался голый берег – вот ужасно,
Неужто жили люди здесь напрасно?

Когда потери есть большие,
Японцы ценят жизни миг,
И как спасаться от стихии,
Ум человеческий постиг.

Учитель:

А теперь приглашается группа художников для выполнения пейзажа для панно:

ученик1 – расписывает небо,

ученик 2 – дальний план с горой Фудзи,

ученик 3 – море,

ученик 4 – первый план: горы и берег,

ученик 5 – ветви сакуры

Учитель:

Так что мы знаем о японском доме?

Ученики: (читают стихи и демонстрируют показ иллюстраций и репродукций на планшетах над доской)

Японский дом на русский не похож
Не выстроен из толстых брёвен он,
Но для людей удобен и хорош,
Хоть может быть картоном обнесён.

Дома на сваях, то есть на столбах,
В момент землетрясенья лишь качаются.
Столбы спасают от гниенья дома,
Когда подолгу ливни продолжаются.

И загнутые свесы крыш
Практический имеют смысл.
(вода с крыш во время обильнных дождей льётся не под дом, а в разные стороны)

Японский дом, как домик раскладной,
Раздвинется где уже он, где шире,
И смотришь, вместо комнаты одной,
Не две, не три, а все четыре.

И даже комната для отдыха дана,
Полна она волшебного затишья.
Картина в комнате всего одна,
И то, не на стене, а в нише.

А под картиной Вы найдёте тут
Букет цветов, составленный искусно.
Да, икебаной тот букет зовут,
С ним настроенье: весело иль грустно.

А можно шодзи передвинуть, что ж,
Под крышей дома слушай пенье птиц…
Прохлада вдруг коснётся ваших лиц.
Да, всем японский дом удобен и хорош!

Учитель:

Группа художников активно трудится над выполнением подмалевка, но они изобразят только природу. Ваша задача, ребята, заполнить наше панно пагодами.

(Правила ТБ по работе с ножницами).

Изложение последовательности вырезания пагоды из бумаги по схеме,

Приложение 3.

Работа над панно продолжается. Звучит музыка “Искрящиеся ручейки”.

Ученики:

Гармония жилья с природой
Для каждого в Японии важна.
В гармонии душа народа,
Японцам красота нужна.

Умеют любоваться красотою,
Прекрасное увидеть там и тут.
Для этого и жить на свете стоит,
От этого и сакуры цветут.

Учитель:

( демонстрируют показ иллюстраций и репродукций на планшетах над доской)

Вот перед нами в перспективе прямо
Черты священной строгой Фудзиямы.
Природа самобытная такая
В картине Кацусико Хокусая.

Снег тихо падает на крыши, на поля,
Под слоем снега щедрая земля.
Как много видим здесь в уютном миге
Мы на картине Хиросигэ.

- Ребята, Вы услышали фамилии известных художников, а чем они известны?

Ученики: Да, эти художники нам известны из прошлых уроков. Кацусико Хокусай художник пейзажист создал серию картин “36 видов горы Фудзи”, а Андо Хиросигэ – серию “53 станции Токайдо”. Картины отражают красоту ивеличие японской природы, а также великое мастерство этих художников.

Работа над панно продолжается (учитель успевает поддержать и направить работу ребят).

Учитель:

А вот как наступает весна в Японии.
Принцесса Модзакура в Японию пришла,
И палочкой волшебной, как кисточкой вела.
Её прикосновенье – рожденье красоты,
Из розовых бутонов красивые цветы.
Ветви извиваются, кружево плетут.
Сакурой в Японии вишенку зовут.
Розовая сакура очень высока.
Рвется эта сакура прямо в облака.
Ароматом душу окутает сполна,
Для праздника весеннего сакура важна.

Ученики:

На девушках мы видим кимоно,
Какое яркое красивое оно.
В расцвеченных одеждах, будто павы,
В картинах Утамаро Китагавы.

Девушки на празднике в светлых кимоно,
Вишневыми цветами расцвечено оно.
Слышатся напевы нежных голосов
На празднике весеннем - празднике цветов.

В летний праздник лотоса, так заведено,
Выйдут эти девушки в белых кимоно.
А в сезон ирисов – праздник красоты,
На кимоно увидим мы лиловые цветы.

Учитель:

Наш консультант по изготовлению цветов покажет всем ребятам, как можно из цветной бумаги создать вишнёвые цветы.

Цветы изготавливаются, и группа художников вклеивает всё, что сделали ребята на этом уроке и на предыдущих уроках: пагоды, цветы сакуры и японочку - куколку в кимоно, изготовленную каждым учащимся на предыдущем уроке.

Учитель:

Ребята, на столе лежат карточки с терминами надписью вниз. Выберите любую и объясните значение термина.

Звучит песня Юкари Ито.

Учитель:

К сожалению наше путешествие по стране восходящего солнца заканчивается. Я прошу каждого ученика продолжить предложение “Япония – это …”

Комментируются оценки урока.

Литература:

  1. Экспериментальная программа средней общеобразовательной школы МПРСФСР. Изобразительное искусство.1-7 классы /Под редакцией Б.М. Неменского.М.; Просвещение,1988.
  2. Каменева Е.О. Какого цвета радуга; Научно – художественная литература / Оформление и подбор иллюстраций Н.Мищенко. – Переизд. – М.: Детская литература, 1987. – 70 с.
  3. Литература и искусство: Универсальная энциклопедия для школьника /Сост. А.А.Воротников; Художник А.А.Щуплецов.-Мн.: ТОО “Харсвет”,1996.-с.375.
  4. Искусство стран Востока: Кн. для учащихся ст. классов /А.Н. Анисимов, Л.Н.Гумилёв, А.Н. Желоховцев и др.; Сост. Д.Б.Пюрвеев,В.И.Скурлатов; Под редакцией Р.С. Васильковского.-М.: Просвещение, 1986.-303с.,16л. Ил.: