Внеклассное мероприятие "Идиомы и фразеологизмы английского языка". 7-й класс

Разделы: Иностранные языки

Класс: 7


Цели и задачи:

  • учить учащихся употреблять и верно переводить фразеологические и идиоматические выражения английского языка;
  • воспитывать выразительность речи, активность, трудолюбие.

Teacher: Dear friends, today we are going to have a very interesting lesson on English idioms and phraseological expressions. You will learn to use them and you will know their sources.You will see the beauty and wealth of the English language. Let’s listen to Lena, she is going to tell us interesting information about it.

I. Идиомы (от греческого слова idioma – особенность, своеобразие).

 Английские идиомы - это устойчивые выражения, которые нельзя перевести на русский язык дословно. Идиомы похожи на пословицы, но в отличие от них, не являются законченными предложениями. Откуда же они взялись?

 За тысячелетнюю историю в английском языке накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми, они – то и стали идиомами английского языка. С помощью идиом, требующих переосмысления, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным, то есть эстетическим аспектом, а язык становится живым. Диапазон идиом современного английского языка широк и многообразен, большая часть идиом английского языка заимствована из художественной литературы, и не только англоязычной. Множество идиом связано с названиями животных.

 Нужны ли идиомы английского языка? Это обычно зависит от того, где и как вы используете английский язык. Запастись идиомами на все случаи жизни не удастся, да и без крепких знаний грамматики языка вы вряд ли сможете обойтись: даже носителям языка не удается говорить одними идиомами .молодые люди, употребляющие идиомы в речи должны четко себе представлять, что использование идиом в общении не является каким –то пижонством или данью моде. Напротив, понимание и правильное употребление идиом свидетельствует о высоком уровне владения английским языком. Обычно людям, хорошо понимающим друг друга, достаточно сказать лишь пару слов, и этим выразить множество мыслей. Люди могут общаться мимикой и общепринятыми терминами, могут пользоваться известными изречениями и понятиями. В английском языке такой же цели служат идиомы. С помощью идиом можно поддерживать разговор, активно вмешиваться в беседу. Речь без идиом была бы суха и безжизненна. Значителен и неоценим вклад великого драматурга Уильяма Шекспира в области фразеологии английского языка, так как многие остроумные, сочные обороты перешли из языка творений писателя в язык нации. Первое место по количеству выражений занимает произведение «Гамлет», в котором насчитывается 61 фразеологизм.

II. Some English poems are very popular in Russia in the translations of Chukovsky and Marshak. Let’s listen to some of them.

P1, P2:

Humpty- Dumpty sat on the wall
Humpty- Dumpty had a great fall
All the King’s horses, all the King’s men
Couldn’t put Humpty together again.

There was an old woman who lived in a shoe
She had five children who had much to do
One child was cooking from morning till night
One child was washing black clothes and white
One child was mending the clothes that were torn
One child was planting potatoes and corn
The last one was dancing and singing a song
The children were happy and merry and strong.

III. We have two teams, let’s start our competition.

Task 1: match the expressions and their translations.

Cry for - требовать
At the end - в конечном счете
Call of duty - долг службы
Get a line - получать информацию
By end off - к концу
Day by day – день за днем
Fly open - распахиваться
To eat like a horse - жадно есть
When pigs fly - когда полетят свиньи
Do well - преуспевать
Bad to worse - хуже и хуже
Back away - отступать
At the time -в то время
Early in -в начале
For every two - для каждого из двух
Fall down - падать
To be a great lion - важничать

IV. Make up phraseological expressions: (раздаточный материал с разрезанными фразами)

1. play somebody a dirty trick.
2. So many men, so many minds.
3. To buy a pig in a poke.
4. Be in good standing.
5. The night is still young.
6. Get out og bed on the wrong side.
7. Kill two b irds with one stone.
8. Be in the clouds.
9.Lay cards on the table.
10. As the tree, so the fruit.

V. Аудирование. Listen to the tape recorder and find the picture to the text. (К. Кауфман “Happy English.ru 7 класс цикл 2, урок 5,6)

VI. Read the phraseological expressions and find the picture to them. (Предложенных иллюстраций должно быть на 4 меньше, чем фразеологизмов)

1. Love me, love my dog.
2. An ugly duckling.
3. Dog- tired
4. Hot and hot
5. Dog lazy
6. Pull your socks up.
7. To be no chicken.
8. Give an eye to.
9. Down and out.
10. Go mad.
11. About face.
12. Dark horse.

VII. А теперь к оставшимся фразеологическим оборотам нарисуйте свои картинки.

VIII. К английским пословицам подберите подходящие по смыслу на русском языке.

1. All roads lead to Rome.
2. Keep something under your hat.
3. Rome was not built in a day.
4. Live a cat on hot bricks.
5. Have a finger in a pie.
6. Keep both eyes open.
7. A bird in the hand is worth two in the bush.
8. When in Rome, do as Romans do.
9. East or West, home is best.
10. All is well that ends well.
11.Better late than never.
12. A friend in need is a friend indeed.

Dear friends, I’m very proud of you. You are brilliant! Now you know more about the English language and I’m sure you will try to learn more about all secrets of Phraseology in any language.