Элективный курс по немецкому языку "Национальные особенности речевого этикета"

Разделы: Иностранные языки


Пояснительная записка

Элективный курс рассчитан на 17 недельных часов и предназначен для учащихся 6-7 классов.
Знание иностранного языка – это не только практическое владение им, но и приобщение к культуре страны изучаемого языка.
В средней школе при обучении немецкому языку возможности изучения языка одновременно с изучением национальной культуры, используются, к сожалению, не в полной мере. Недостаточное количество сведений о стране изучаемого языка приводит к тому, что убеждение учащихся формируются на основе канонических текстов, и их высказывания являются не столько результатом размышления, сколько результатом неосведомленности и отсутствием достоверной информации о национальной культуре страны изучаемого языка.
Изучение национальных особенностей речевого этикета, коммуникативного поведения как части национальной культуры является составной частью иноязычной коммуникативной компетенции. Социокультурная компетенция формируется в условиях междисциплинарной интеграции и коммуникативно – деятельностного подхода. Данный курс предполагает межпредметную интеграцию (русский и немецкий языки, история, география, мировая художественная культура, музыка)
Основные цели курса

Образовательная:Расширение знаний обучающихся о странах изучаемого языка. Формирование у  учащихся представления о национальных особенностях речевого этикета, коммуникативном поведении как части национальной культуры, о вербальном и невербальном языке, о безэквивалентной и фоновой лексике.

Воспитательная:  Воспитание активности в решении коммуникативных задач. Приобщение учащихся к иноязычной культуре, привитие учащимся любви к родному и немецкому языку. Формирование у обучающихся способности и готовности понимать ментальность носителей изучаемого языка, а также особенности коммуникативного поведения народов стран изучаемого языка.  Воспитание у учащихся уважения к родной культуре и к культуре страны изучаемого языка, чувства патриотизма и толерантности.

Развивающая:  Развитие у учащихся зрительной и слуховой памяти, внимания, воображения, логического мышления, догадки, различения, имитации, способности к анализу и синтезу.  Развитие речевых способностей учащихся в сфере иноязычного общения. Развитие готовности учащихся к общению с представителями иных культур, умения участвовать в диалоге культур современного мира.

Задачи курса:

  • Оптимизировать содержание обучения немецкому языку за счет включения в него социокультурного компонента.
  • Углубить лингвострановедческие знания учащихся, а так же сформировать у них навыки и умения оперирования языковым и страноведческим материалом, навыки и умения речевого и неречевого поведения.
  • Учить догадываться о  лексическом значении слов по их словообразовательным элементам.
  • Совершенствовать общеучебные умения и навыки работы с различными источниками информации, учить отбирать,  анализировать и классифицировать ее.
  • Повысить у учащихся мотивацию к изучению немецкого языка.
  • Обобщить и систематизировать знания учащихся о традициях и обычаях, национальных особенностях речевого этикета немецкого народа.

 Тематическое планирование курса

Тема

Количество часов

Содержание

Лингвистика - что это такое?
Языки мира.

1

Языковая карта мира. Языки международного общения. Европа – колыбель языков международного общения.  Искусственные языки. Немецкоязычные страны.

Слова - ложные друзья.

1

Значимость социально-культурного фона для правильного словоупотребления. Лингвострановедческий комментарий.

Безэквивалентная и фоновая лексика.

1

Определение понятий безэквивалентной и фоновой лексики. Примеры и комментарий.

Невербальный язык.

2

Культура невербального общения различных народов. Жесты, мимика, позы, социальная символика.

Национальный речевой этикет.

2

Принципы этикетного общения. Коммуникативные табу.  Менталитет народов Германии.  Национальные пословицы и поговорки.

Традиции, нравы и обычаи Германии, национальный костюм, фольклор.

2

Немецкие сказания и легенды. Гамбургская рыбная ярмарка. Нюрнбергский рождественский базар.

Праздники Германии.

3

Пасха.
Троица.
Карнавал. Праздник начала учебного года.

Подготовка к Рождеству в Германии.

4

Символы рождественского праздника.  Подарок от Николауса. Рождественские блюда. Рождественское письмо.

Итоговое занятие.

1

Обобщение. Анкетирование.

Список использованной литературы.


1.

Баженова И. С.

Культура невербального общения на уроке немецкого языка // ИЯШ. - 1996. - №6.

2.

Бим И. Л.

Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. Проблемы и перспективы. - М.: Просвещение, 1988.

3.

Бим И. Л.

Обучение иностранному языку. Поиск новых путей // ИЯШ. - 1989. - №1

4.

Гез Н. И.

Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежной методики исследования // ИЯШ: 1985. - №2

5.

Зимняя И. А.

Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. - М. Просвещение, 1978

6.

Томахин Г. Д.

Лингвострановедение. Что это такое? // ИЯШ. - 1996. - №6

7.

Томахин Г. Д.

Реалии в языке и культуре // ИЯШ. - 1997. - №5

8.

Макаров П. K.

Праздники и обычаи в Германии. // ИЯШ. - 1997. - №3

«Лингвистика - что это такое? Языки мира».

Учащиеся знакомятся с понятием «лингвистика» и «языками мира» (сколько всего языков на земном шаре и в каких странах говорят по-немецки), с историй развития этой науки, с ее основными направлениями и с самой важной задачей лингвистов - составлением языковой карты мира.
Языковая карта мира представляется наглядно, и учащиеся узнают, что в мире существует около 3000 языков. Точного числа языков не установлено, так как не все районы Земли еще достаточно изучены, ученые постоянно обнаруживают новые племена и народы, говорящие на не известных науке языках. Особенно часто такие открытия совершаются в Африке, Австралии, Южной Америке.
Одни языки отмирают, другие развиваются из диалектов и становятся самостоятельными.
Учащиеся также знакомятся со своеобразными языками и языками, на которых говорит небольшое количество человек. Например: язык «оубих» (в Турции) - содержит 82 согласных звука и всего 3 гласных. На Филиппинах есть язык, которым владеет всего 26 человек.
Поскольку дети изучают немецкий язык, то им было очень интересно узнать, в каких странах говорят по-немецки. На карте показывались страны, и говорилось, где немецкий язык является государственным языком, и где живут люди - носители данного языка (Германия, Австрия, Швейцария, Люксембург, Лихтенштейн).

 «Слова - ложные друзья»

В задачи этого занятия входит формирование у учащихся понимания значимости социокультурного фона для правильного словоупотребления. Учащимся был предоставлен список слов и задан вопрос: «Как вы думаете, как перевести эти слова на русский язык?»

  • Devise
  • Institut
  • Menü
  • Akademie
  • Akademiker
  • Professor
  • Anekdote
  • Kekse
  • Magazin
  • Termin

Обычно учащиеся, недолго думая, переводят немецкие слова на русский язык согласно их звучанию, неверно истолковав значение этих слов.

  • Devise – девиз;
  • Institut – институт;
  • Menü – меню;
  • Akademie – академия;
  • Akademiker – академик;
  • Professor – профессор;
  • Anekdote – анекдот;
  • Kekse – кекс;
  • Magazin – магазин;
  • Termin – термин.

Затем дается лингвострановедческий комментарий к этой лексике, который помогает учащимся осознать трудности в правильном употреблении таких слов.

  • Devise – валюта;
  • Institut – учреждение;
  • Menü – дешевый обед, комплексный обед;
  • Akademie – коммерческое училище;
  • Akademiker – дипломированный специалист с высшим образованием;
  • Professor – обращение к учителю в школе;
  • Anekdote – фабульная история из жизни известного человека;
  • Kekse – печенье (в Австрии);
  • Magazin – иллюстрированный журнал;
  • Termin – договоренность о встрече.

«Безэквивалентная и фоновая лексика»

На уроках иностранного языка учащиеся  знакомятся с безэквивалентной и фоновой лексикой. Дается определение этих понятий и приводятся следующие примеры:

Безэквивалентная лексика

Фоновая лексика

Eintopf

Pfingsten

Bohnensalat

Ostern

Adventkranz

Weihnachtsmann

Lebkuchen

Christbaum

Klösse

 

«Невербальный язык»

Самым интересным и увлекательным для учащихся становится знакомство с невербальным языком - мимикой, жестами и позами коммуникантов Европы.
Жестовый язык не является общечеловеческим языком, поэтому учащимся особенно интересно узнать, каким же языком рук, глаз, тела говорят представители той или иной культурной общности.
Русские, сопровождая речь, жестикулируют только одной рукой –  правой или левой. А некоторые иностранцы, особенно жители Европы, жестикулируют двумя руками, причем обе руки движутся симметрично.
Особое внимание было уделено тем жестам, которые можно и даже нужно использовать в течение урока немецкого языка.
Русский школьник, желающий ответить на уроке, поднимает руку, вытянув кисть, немец же поднимает два пальца. На уроке иностранного языка можно считать «по-немецки», «аплодировать» (жест - стучать костяшками пальцев по столу).
Некоторые «иностранные» жесты не имеют у нас эквивалентов. Например: американский жест победы (два пальца - указательный и средний) или известный в США жест «удачи тебе» или «будь здоров» (пальцы рук сложены в кулаки и 2 больших пальца обеих рук разогнуты), который очень часто интерпретируется представителями другой культуры как жест угрозы, то есть в прямо противоположном смысле.
Приложение 1.

«Национальный речевой этикет»

Занятие по речевому этикету может включать в себя целый ряд различных социально-бытовых ситуаций поведения носителей разных языковых культур (речевой этикет Китая, Японии, США, Англии, Германии, Йемена, России и так далее). Учащиеся знакомятся со сходствами и различиями стандартных коммуникативных ситуаций, с основными правилами речевого этикета и формулами вежливого общения, прощания и знакомства.
Ученики узнают также речевые табу в культуре общения некоторых стран, знакомятся с ритуалами светского общения.
Приложение 2.

«Традиции и обычаи Германии»

На этих занятиях учащиеся откроют для себя много нового и интересного. Познакомятся с  немецкие сказания, легендами,  шванками, отображающими специфику культуры Германии («Строительство Кельнского собора», «Легенда о конском следе», «Винета» и другие) на русском языке.
Для аудирования на немецком языке предлагаются следующие тексты: «Der Nürnberger Chriskindlesmarkt»; «Der Hamburger Fischmarkt». Учащиеся узнают на основе прослушанных текстов много новой и современной фоновой и безэквивалентной немецкой лексики (die Mab, der Trachten - und Festzung; der Michel, Altona, die Second-Hand-Kleider, der Gewerbeschein, das Standgeld, die Profis и так далее).
Приложение 3.

«Праздники Германии»

Можно познакомить учащихся с общими для всей территории Германии праздниками (Muttertag, Ostern, Pfingsten, der Tag des Heiligen Valentin, Fasching, Allerheiligen, Hubertustag и другие).

«Подготовка к Рождеству в Германии»

Особый интерес вызывает у учащихся подготовка и празднование Рождества. Немецкая традиция детей шестого декабря - Nikolaustag, в день Святого Николая выставлять свои сапожки за дверь и утром находить там сладости или плетку (в случае плохого поведения). Традиция собирать подарки с Gästebaum, дерева, которое стоит в рождественскую ночь перед домом, и те, кто приходят в гости в этот праздник, берут с него сладости и игрушки.
Символы и распространенные рождественские блюда Рождества в Германии также вызывают огромный интерес учеников (Leuchterengel - подсвечник в виде фигурки ангела, Weihnachtsstolle - рождественский кекс с изюмом, Gänse und Putenbraten, Weihnachtsbrief - рождественское письмо детей родителям, красиво оформленное, которое кладется под тарелку во время праздничного ужина и содержит в себе благодарность маме и папе за их любовь к детям).
Помимо вышеперечисленной лексики можно познакомить учащихся и со следующими словами:

  • Silvester
  • Ostereier
  • Adventskalender
  • Weihnachtsmann
  • Weihnachtsstolle
  • Karpfen и многими другими.

«Итоговое занятие»

У учащихся расширяется лексический запас, круг лингвострановедческих знаний, номенклатура речевых действий, связанных с общением с носителями немецкого языка,  что способствует развитию и совершенствованию лингвострановедческой и коммуникативной компетенции учащихся.
Проводится отсроченный контроль с помощью метода анкетирования учащихся.

Анкета

  1. Было ли вам интересно узнать о языках нашей планеты?
  2. Вспомните и назовите страны, в которых немецкий язык является государственным языком.
  3. Много ли новых слов вы узнали?
  4. Помните ли вы, что символизирует баба-яга (ведьма) в Венгрии и Австрии?
  5. Назовите слова, которые связаны с немецкими традициями и обычаями.
  6. В какой стране люди, приветствуя друг друга, по правилам речевого этикета говорят что-нибудь о погоде?
  7. Как немецкие школьники просят учителя, чтобы их вызвали отвечать?
  8. Символом какого праздника в Германии служит Adventskranz?
  9. Какие немецкие национальные блюда наиболее распространены на Рождество?
  10. Была ли информация о культуре Германии для вас новой?
  11. Поможет ли вам этот курс в общении с носителями языка? Если да, то почему?

а) больше узнал об их культуре;
б) знаю много новых слов;
в) умею правильно использовать мимику и жесты при общении.