"Читай, играй, запоминай!"

Разделы: Иностранные языки


Введение

Чтобы поддерживать у ребенка положительную мотивацию к изучению иностранного языка, чтобы дети хотели идти на урок к учителю, педагог должен сделать свои уроки интересными.

На занятиях по английскому языку я часто использую приемы, которые усиливают познавательный интерес ребят и создают условия для развития интеллектуального потенциала учащихся. Эти приемы “игровые” по своей сути, они помогают школьникам 2–5-х классов избавиться от напряжения во время урока и стимулируют их речемыслительную активность.

Своими “секретами” я хочу поделиться с другими учителями: перед вами – “технология” запоминания новых слов и правил:

Придумай историю.
Вспомни ассоциацию.
Возьми исторический сюжет.
Расскажи стихотворение
Зарифмуй грамматическое правило!
“Слово – перевод” в стихах.

Ход урока

1. Придумай историю

“Моя семья”
(учебник “Миллениум. 5-й класс”)

Введение прилагательных:

Beautiful красивая
Clever умный, умная
Strong сильный
Funny забавный, смешной
Old старый, старая
Little маленький
Kind добрый, добрая

На доске написаны слова с переводом. После первичного закрепления я (предварительно раздав ученикам текст с пропущенными словами) читаю детям историю (на русском языке), пропуская прилагательные. Ученики на месте пропусков записывают подходящие по смыслу прилагательные.

У меня есть ____________мама. Однажды она пошла навестить____________бабушку. Моя бабушка всегда покупает мне сладости и интересные книжки, она очень____________. С мамой очень просился идти мой____________брат. Но мама его не взяла, потому что он очень____________. Брат остался дома с _____________папой и ________щенком, который все время уносил нашу обувь из-под вешалки. Когда мой ___________брат захотел погулять, он увидел, что его ботинки исчезли. Мой брат хоть и ___________, но зато очень_______________. Он сразу догадался, куда ___________щенок унес ботинки.

Известно, что одни ученики лучше воспринимают со слуха, другие – при наличии зрительной опоры. “Золотое правило” коммуникации гласит, что если материал услышать и прочесть, то он запомнится в 2 раза лучше. После подобной отработки ученики хорошо запоминают слова, каждое прилагательное у них ассоциируется с каким-то членом семьи.

На дом даю задание составить свой рассказ, пропустив прилагательные на английском языке. Ребята, которые сочинят интересные истории, получают “5” в журнал даже за такой небольшой объем работы.

2. Вспомни ассоциацию

Важно уметь создать яркую ассоциацию запоминаемому слову, эта ассоциация очень часто может быть действием.

При изучении темы “Home and House” (учебник “New Millennium English-5”) названия комнат мы запоминаем так:

Название комнаты Что изображают дети /какой предмет показывают
Kitchen Ученик показывает ложку или вилку
living room Ученик показывает газету
Bedroom Ученик кладет ручки под щеку, он “спит”
Bathroom Ученик показывает мыло
Hall Ученик показывает ложку для обуви

Необходимый реквизит находится на партах.

При первичной отработке называю комнату, ученики – показывают нужный предмет, который ассоциируется с данной комнатой или изображают пантомимой. Затем учитель показывает предмет, а ученики по-английски называют комнату. Потом это задание ребята выполняют в парах.

Школьники с азартом через игру запоминают новую лексику. Смеются, если путают слова “bedroom” и “bathroom”; попробуют себя в роли учителя для соседа по парте; учатся корректно исправлять чужие ошибки.

Эта игра – для детей с разными учебными возможностями. И каждый ребенок через игровое действие способен научиться тому, чему их не научит даже самый лучший учебник.

3. Возьми исторический сюжет

Остров Пасхи

Накануне праздника Пасхи рассказываю историю об острове Пасхи на русском языке, по ходу развития сюжета вводятся английские слова.

В 1722 году голландский адмирал Якоб Роггевен отправился на увлекательные и опасные поиски Южного континента в Тихом океане (the Pacific Ocean). 5–6 апреля среди бескрайних просторов воды (water) он увидел землю (land).

Это был не тот континент, который он искал, а маленький клочок суши (the piece of land), со всех сторон окруженный водой. Открытие случилось в пасхальный день, поэтому Роггевен назвал эту землю островом Пасхи (the island of Easter).

На побережье острова высились гигантские скульптуры, самая большая – высотой (high) 20 метров. Почти все статуи смотрят не в сторону моря (sea), а устремляют свои взоры в воображаемую небесную точку над центром острова (over the center of the island). Возможно, создатели великанов хотели сконцентрировать над “пупом мира” (the center of the world) магическую энергию? (energy). Кто и зачем создал этих великанов? Есть много мнений (So many man, so many minds), но однозначного ответа на этот вопрос нет до сих пор.

Остров Пасхи – загадка прошлого, настоящего и будущего.(past, present, future).

слово перевод
the Pacific Ocean Тихий океан
water вода
land земля, суша
the piece of land клочок земли
island остров
Easter Пасха
high высота
over the center of the island над центром острова
the center of the world центр мира
the world мир, вселенная
energy энергия
past прошлое
present настоящее
future будущее

Обязательно показываю ученикам фотографии из книги “Атлас чудес света” об острове Пасхе, обсуждаем их.

По мере введения новых слов обращаю внимание на особенности некоторых из них:

  1. the Pacific Ocean – употребляется только с определенным артиклем. (Почему? А ученики должны вспомнить и объяснить).
  2. Обратить внимание на транскрипцию слова “island”, дети должны правильно читать это слово.
  3. Вспомнить правило чтения слова “high” (А еще в каких словах есть буквосочетание “gh”? ( night, bright, right).) Рассказ об острове Пасхи ребята слушают, затаив дыхание. У них появляется интерес к истории и географии, они спорят о том, кто и с какой целью создал эти статуи – благодаря этому маленькому рассказу усиливается познавательный интерес учащихся.

4. Расскажи стихотворение

Чтобы не заучивать названия цветов, у детей должна быть яркая ассоциация (образ) с каждым конкретным цветом. На этом уроке дети мы вместе рисуем радугу: у каждого на парте 7 фломастеров: красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый. Рисуем и подписываем по-английски каждую полоску радуги.

Нарисуем радугу мы английским цветом
Rainbow – эту радугу видели мы летом.
Красный – red – как ягода, что нашли в лесу
(в тетради красным цветом рисуют ягоду)
Orange – то оранжевый апельсин несу.
(оранжевым в тетради рисуют апельсин и т.д.)
Желтенький цыпленок спрятался в траву
Желтый будет Yellow – я его найду.
А зеленый – это green, как зеленый крокодил.
Голубой – это light blue, в небе я его найду.
Синий – это просто blue – в море я его найду.
Фиолетовый остался, он фиалкой оказался,
Violet – фиолетовый, как цветок неведомый
Радугу нарисовали, и цвета мы все узнали,

А теперь ты повтори, начинаем: one, two, three. Семь рисунков должно появиться в тетради, на каждый цвет радуги. Во время урока ученикам нравится выполнять творческую работу: рисовать, лепить, делать поделки. Благодаря такой работе происходит смена деятельности и у ребят появляется возможность немного отдохнуть.

5. Зарифмуй грамматическое правило!

Ученики нелегко запоминают притяжательный падеж существительных. Чтобы дети правильно переводили притяжательный падеж, не путали его с сокращением глагола- связки “IS”, советую учить стихотворение, которое придумала сама.

  1. Запятая с буквой S – притяжательный падеж {‘s}
    Слово первое покажет, чье второе слово, скажем:
    Mother's book – то книга мамы,
    Father's bag – то сумка папы,
    Liza's cat – то Лизин кот,
    Kolya's note – Колин блокнот
    Это правило запомни, эти все примеры помни,
    Потому что часто дети путают слова вот эти
    С правилом совсем другим (его мы тоже повторим)!
  1. А это стихотворение – про совсем другую запятую с буквой S:
    Если в предложенье встретишь запятую с буквой S
    Это не всегда бывает притяжательный падеж
    Это сократили связку, маленькое слово “is”
    В предложениях английских
    He is a boy= He's a boy
    She is a girl= she's а girl.
  1. Это стихотворение – про “короля” английской грамматики – короля “to Be”. На листе ватмана рисую короля “to Be”- с короной на голове, и трех его дочерей с их друзьями (идея взята из статьи Скрынник Т. Маленькие сказки для маленьких// Английский язык. 22, 2006. С.13-14 )

Король в английском языке – глагол “to Be”
Есть у него три дочки, но разного росточка.
Малышка Am совсем мала,
С I – няней везде ходит.
I'm a small girl, I'm a small girl,
Меня никто не тронет.
Дочурка Is постарше Am
В учебе помогает всем.
Есть у нее подружка She,
Друг He смеется: хи-хи-хи
И вредный попугайчик It
Вперед дочурки он летит
И дразнит маленькую Is:
She is, he is, it is.
Cовсем большая дочка Are
И знает многие слова.
We are, you are, they are-
Мы, вы, они – все дружат с Are.

Но сердится глагол “to Be”
На тех ребят, кто позабыл,
С кем дружат дочки короля,
Ведь все они – одна семья.
Для тех ребят, кто позабыл,
“to Be” нам песню сочинил.
Ее мы с вами пропоем,
С малышки Am мы петь начнем:
I am, he is, she is, it is
You are, we are, they are.
I am, he is, she is, it is
You are, we are, they are.

(Поем на мотив “В лесу родилась елочка” – методический совет Волштейн Л.Л.)

Ребята с большим удовольствием поют эту песенку, в атмосфере радости и веселья они легко запоминают глагол “to Be” в настоящем времени.

6. “Слово – перевод” в стихах

Практика показывает, что английские наречия ребятам запомнить нелегко. Поэтому я придумала стихотворение, благодаря которому самые “популярные” наречия в начальной школе дети выучили наизусть.

Never – это никогда
Always – то наоборот всегда
Sometimes – это иногда
Often – это часто
Все наречия ты знай, на уроке отвечай
Usually – обычно – учись ты на “отлично”!

Особенно интересно, когда учитель читает первое слово в стихотворении, а ребята хором говорят перевод.