А.И. Солженицын "Возвращение на Родину". Особенности индивидуального авторского стиля Солженицына-поэта

Разделы: Литература


На родной земле

«Его часто называли пророком. Это справедливо. Ведь пророки древности не только предсказывали грядущее, но, прежде всего, находили слова гнева о неправедности настоящего. Он – высший свидетель и исповедник России перед Богом за 20 век. И Россия может бесстрашно смотреть в Господне лицо, потому что в этом своём сыне не изменила своему лучшему», – так писал о писателе Александре Исаевиче Солженицыне литературный критик Валентин Курбатов. [2, с.36-37]

Солженицын жил Россией и для России. Для неё он совершал невозможное. Пройдя войну, тюрьму и «раковый корпус», он верил, что Господь сохранил его для служения Родине. Этим служением было не участие в политической борьбе, а писательство.

27 мая 1994 года после 20 лет вынужденного проживания вне Отечества А.И. Солженицын вновь вступил на родную землю.

С Владивостока и районов Приморья начался процесс взаимного узнавания писателя и страны. Владивосток встречал Солженицыных дождём и холодным ветром, неистовством корреспондентов (в аэропорту с кино-, видео- и фотокамерами к нему бросилось около трёхсот журналистов, сметая ограждения и охрану), хлебом-солью, цветами, приветствиями епископа Владивостокского и Приморского, а также вице-губернатора Приморья. Несколько тысяч людей, прождав писателя более трёх часов, восприняли его приезд как подарок. Александр Исаевич шёл сквозь людскую стену, к нему тянулись руки с книгами, листками, цветами. Взойдя на дощатый помост, произнёс: « Я знаю, что возвращаюсь в Россию истерзанную, ошеломлённую, обескураженную, неузнаваемо переменившуюся, в метаниях ищущую саму себя… Я жду достоверно понять ваше нынешнее состояние, войти в ваши заботы и тревоги – и, быть может, помочь искать пути, какими нам вернее выбираться из нашей семидесятипятилетней трясины». [5, с.819-820]

Президент России Б.Н. Ельцин в приветственной телеграмме выражал уверенность, что талант Солженицына, историка и мыслителя, поможет обществу в благоустройстве России.

Но телевизионные программы два месяца держали страну на «голодном пайке» – по телевизору никто не видел ни встреч, ни пресс-конференций. Секундные включения, невнятные сообщения – и развёрнутые комментарии ведущих: «Есть ли повод для ажиотажа? В Россию возвращается пожилой человек, не самый худший из русских писателей, книги которого лежат в магазинах и популярностью не пользуются». [5, с.821]

Писатель пояснял хабаровчанам, что на Дальнем Востоке никогда не бывал – в 1950-м в тюремном вагоне его довезли до Новосибирска, а потом завернули на Казахстан. И то, что для возвращения он выбрал более длинный, кружной путь – через восточные территории страны, вызвано единственным желанием узнать, чем живут и дышат люди. [5, с. 821]

Мечта об Алтае

Перенесёмся мысленно в далёкий зимний 1945 год, год, когда капитана А. И. Солженицына арестовали из-за подслеженной в переписке с другом критики Сталина. Солженицын получил восемь лет исправительно-трудовых лагерей, пять из которых он провёл в лагерях Подмосковья и Москвы, а последние три – в Средней Азии. Судьба распорядилась так, что он увидел все круги тюремного ада.

Осенью 1946 года было написано (устно, в памяти) стихотворение «Мечта арестанта», которое позже войдёт в сборник «Протеревши глаза»:

Мне б теперь – да в село Алтая,
Где и поезд не будит тишь,
Где пословица золотая:
«Меньше знаешь – больше спишь».

После полной реабилитации в 1957 году возникает замысел «Архипелага ГУЛАГ», работу над которым писатель начал в 1965 году, через 20 лет после написания стихотворения «Мечта арестанта».

В главе шестой первого тома читаем: «И особенно почему-то цвела в камерах легенда об Алтае. Те редкие, кто когда-то там был, а особенно – кто там и не был, навевали сокамерникам певучие сны: что за страна Алтай! И сибирское раздолье, и мягкий климат. Пшеничные берега и медовые реки. Степь и горы. Стада овец, дичь, рыба. Многолюдные богатые деревни…

Ах, спрятаться бы в эту тишину! Услышать чистое звонкое пение петуха в незамутнённом воздухе! Погладить добрую серьёзную морду лошади! Там, на Алтае, кажется жил бы в самой низкой и тёмной избушке на краю деревни, подле леса. Не за хворостом и не за грибами – так бы просто вот пошёл в лес, обнял бы два ствола: милые мои! Ничего мне не надо больше!..» [6, с.243-244]

Встреча с Алтаем

И только в июле 1994 года сбылась мечта А. И. Солженицына. В газете «За изобилие» Алтайского района Алтайского края от 11 июля 1994 года мы читаем:

«2 июля в районном Доме культуры представители народного образования, культуры, здравоохранения, специалисты сельского хозяйства, руководители акционерных обществ, главы сельских администраций района и райцентра встретились с известным писателем А.И. Солженицыным, вернувшимся на Родину из США. Своё возвращение он решил осуществить не обычным способом – перелётом через океан, а проехав через весь Дальний Восток и Сибирь, встретившись с трудовыми коллективами, простыми людьми. Выслушав внимательно всех выступающих, Александр Исаевич ответил на вопросы участников встречи, рассказал о своих впечатлениях от поездки, подчеркнув мысль о долготерпении русского человек: «Я понял, что по всей Сибири большинство рабочих, крестьян, учителей, врачей по нескольку месяцев не получают свою нищенскую заработную плату, но продолжают работать. Поражает стойкость нашего человека, это настоящие патриоты России. Цель человека – жить не по лжи. Мне 75 лет, сколько помню себя, я придерживался этого принципа. Считаю, что каждый человек должен иметь высшие ориентиры в душе и им следовать». [3, с.3]

Глава Алтайского района Виктор Павлович Коршунов запомнил писателя таким: «О глобальном не говорил; спрашивал, как живёт многодетная семья, как развивается у нас в районе сельское хозяйство. Вникал во всё. Простой человек. У него душа болела за Россию».

Рассказывает директор Алтайского краеведческого музея Пётр Александрович Тырышкин: «Около двух часов продолжалась встреча с писателем. После встречи он стал раздавать автографы. Расписывался только на своих книгах. При этом обязательно уточнял имя и отчество человека, которому оставлял дарственную надпись».

Затем Александр Исаевич посетил краеведческий музей и музей народного творчества. Долго стоял у панно с изображением Иисуса Христа, сделанного из цветных ниток, а потом попросил свозить его к рукодельнице, подарившей музею этот уникальный экспонат. [4, с.96]

И наконец, по приглашению главы района Александр Исаевич и сопровождающие его люди поехали в красивое место, расположенное среди гор, которое называется Дунькина Яма (23 километра от села Алтайского), а вечером покинули наше село.

В районной газете «За изобилие» несколько раз ещё появлялись статьи о пребывании А.И.Солженицына на Алтае: «Жить не по лжи» [3, №56 от 20.07 1994г.], «Такой народ должен найти свой путь» [3,12.09.1994г.].

Писатель побывал на заводе «Полиэкс» в городе Бийске, а 4 июля приехал в Омск. «Что удивило – молодость! – написал в своей статье омский журналист Игорь Спиридонов. – Лев Толстой в солженицынские 75, судя по кинокадрам, – развалина! А Александр Исаевич во многом, кажется, даст фору тридцатилетним. Спортивная фигура, ходит со скоростью самых быстрых на ногу журналистов, беседовать может часами, и ни тени утомления»!

Когда А.И. Солженицын доехал до Москвы, он поселился в своём доме под Москвой и стал писать. В 1999 году вышла книга стихов тюремно-ссыльных-лагерных лет «Протеревши глаза». В эту книгу вошли такие стихотворения, как «Вечерний снег», «Седьмая весна», «Россия?» и другие.

Название сборника «Протеревши глаза» вызывает некоторое недоумение. У деепричастия «протерев» только два суффикса: -е– и –в-. Форма «протеревши» не употребляется в русском литературном языке.

Что это? Авторское слово? Захотелось понять и разобраться.

Ещё много интересных по своей форме слов встретились в стихотворениях этого сборника:

Но пройдя между быти и небыти,
Упадав и держась на краю,
Я смотрю в благодарственном трепете
На прожитую жизнь мою.

Лексическое своеобразие стихотворений Солженицына

Стремление писателя к обогащению русского национального языка.

В настоящее время проблема анализа языка писателя приобрела первостепенную важность, так как изучение идиостиля конкретного автора интересно не только в плане наблюдения за развитием национального русского языка, но и для определения личного вклада писателя в процесс языкового развития.

Жорж Нива, исследователь творчества А.И. Солженицына, пишет: «Язык Солженицына вызвал настоящее потрясение у русского читателя. Существует уже внушительных объёмов словарь «Трудных слов Солженицына». Его язык стал предметом страстных комментариев и даже ядовитых нападок» [2, с.35].

Основой особенности индивидуального авторского стиля писателя является работа над расширением возможностей языкового выражения.

А.И. Солженицын осмысленно и целенаправленно стремится к обогащению русского национального языка. Ярче всего это проявляется в области лексики.

Писатель считал, что с течением времени «произошло иссушительное обеднение русского языка», а сегодняшнюю письменную речь называл «затёртой». Утрачены многие народные слова, идиомы, способы образования экспрессивно окрашенных слов. Желая «восстановить накопленные, а потом утерянные богатства», писатель не только составил «Русский словарь языкового расширения», но и использовал материал этого словаря в своих книгах.

А.И. Солженицын использует самую разнообразную лексику: встречается множество заимствований из словаря В.И. Даля, из произведений других русских писателей и собственно авторские выражения. Писатель употребляет не только лексику, не содержащуюся ни в одном из словарей, но также малоупотребительную, забытую, или даже обычную, но переосмысленную писателем и несущую новую семантику.

В стихотворении «Мечта арестанта» мы встречаем слова: сызначала (сначала), не взмучая (не беспокоя). Такие слова называются окказионализмы или авторские неологизмы, состоящие из распространённых языковых единиц, но в новом сочетании дающие новую яркую окраску словам.

Это индивидуальное словоупотребление и словообразование.

Российский лингвист, учёный-языковед Е.А. Земская утверждает, что окказионализмы в отличие от «просто неологизмов» «сохраняют свою новизну, свежесть независимо от реального времени их создания».

Но основной лексический пласт А.И. Солженицына – это слова общелитературной речи, ведь иначе и быть не может. Так в стихотворении «Вечерний снег» всего несколько лексических окказионализмов: оснежил (засыпал), звездчатый (похожий на звёзды), низался, сеялся (падал).

Стемнело. Тихо и тепло.
И снег вечерний сыплет.
На шапки вышек лёг бело,
Колючку пухом убрало,
И в тёмных блёстках липы.

Занёс дорожку к проходной
И фонари оснежил…
Любимый мой, искристый мой!
Идёт, вечерний, над тюрьмой,
Как шёл над волей прежде…

В стихотворении есть и метафоры (на шапки вышек, таял в росинки), и олицетворения (ветви лип седые).

«А.С. Солженицын – художник, остро чувствующий языковой потенциал. Писатель обнаруживает подлинное искусство изыскивать ресурсы национального языка для выражения авторской индивидуальности в видении мира», – писал Г.О. Винокур. [1, с.229]

Родина…Россия… В жизни любого из нас она значит весьма немало. Тяжело вообразить себе человека, не любящего свою Родину. За несколько месяцев до рождения Солженицына, в мае 1918 года, А.А. Блок отвечал на вопрос анкеты, – что следует сейчас делать русскому гражданину. Блок отвечал как поэт и мыслитель: «Художнику надлежит знать, что той России, которая была, – нет и никогда уже не будет. Мир вступил в новую эру. Та цивилизация, та государственность, та религия – умерли…утратили бытие». [5, с.13-14]

Л.И.Сараскина, известная писательница, утверждает: «Без преувеличения можно сказать, что всё творчество Солженицына обжигающе пристрастно нацелено на осмысление разницы той и этой цивилизации, той и этой государственности, той и этой религии».[5, с.14]

Когда писателю А.И. Солженицыну задали вопрос: «Какой вам представляется сегодняшняя Россия? Насколько она далека от той, с которой вы боролись, и насколько может быть близка к той, о которой вы мечтали?», он ответил так: «Очень интересный вопрос: насколько она близка к той России, о которой я мечтал…Весьма и весьма далека. И по государственному устройству, и по общественному состоянию, и по экономическому состоянию весьма далека от того, о чём я мечтал. Главное в международном отношении достигнуто – возвращено влияние России и место России в мире. Но на внутреннем плане мы далеки по нравственному состоянию от того, как хотелось бы, как нам органически нужно. Это очень сложный духовный процесс» [5, с. 847]

С трибуны Государственной думы прозвучал его призыв о сбережении народа как актуальнейшей проблеме современной России.

Александр Солженицын-поэт в своём стихотворении «Россия?» стремится философски осмыслить драматическую судьбу России в контексте исторических имён и связей, пропуская былое через собственные ощущения, через свою душу:

«Россия!»… Не в блоковских ликах
Ты мне проступаешь, гляжу:
Среди соплеменников диких
России я не нахожу…

Так о какой же России мечтает писатель? Почему так мало видит он рядом с собой «подлинных русских»? Где же

Россия людей прямодушных,
Горячих смешных чудаков,
Россия порогов радушных,
Россия широких столов,
Где пусть не добром за лихо,
Но платят добром за добро,
Где робких, податливых, тихих
Не топчет людское юро?

Снова обращаем внимание на необычную лексику стихотворения:

  • как кремешками кресим (произносим твёрдо, часто);
  • и ворот, и грудь настежу (нараспашку);
  • каких одноземцев встречал (земляков);
  • людское юро (стадо, рой, стая);
  • властная длань (ладонь, рука); (это старославянское слово).
  • опёрен и тёпел играющий вспорх словца.

Созданные писателем слова реализуют творческий потенциал Солженицына, создают его индивидуальный стиль. Писатель использует и лексические, и семантические окказионализмы.

Лексические окказионализмы – это слова в основном одноразового употребления, хотя они могут использоваться и в других произведениях автора: иноцветно, зарость кустов, кудерьки альляные, ледочек крохкий.

Семантические окказионализмы – лексемы, которые ранее уже существовали в литературном языке, но обрели новизну за счёт индивидуальных авторских значений: цветен… и тёпел играющий вспорх словца, безгневный сын, безудачливая русская земля.

Современный писатель Сергей Шаргунов пишет: «…я люблю Солженицына не за его историческую масштабность, а за художественные черты. Я не сразу его полюбил и, понятно, не во всём принимаю. Однако безумно мне нравится, как он писал. Кроме всяких идей, именно стилистически – это и тонко, и светло. Плачевное плетение и яростное выкрикивание словес. Он был очень-очень живой!» [2, с.37]

В стихотворении «Россия?» 13 предложений, в которых содержатся риторические вопросы. Функция риторического вопроса – привлечь внимание читателя, усилить впечатление, повысить эмоциональный тон.

За внешней суровостью и «яростным выкрикиванием словес» мы видим человека неравнодушного, болеющего душой и сердцем за свою страну:

Где, если не верят в Бога,
То пошло над ним не трунят?
Где, в дом заходя, с порога
Чужой почитают обряд?

В двухсотмиллионном массиве
О, как ты хрупка и тонка,
Единственная Россия,
Неслышимая пока!..

«В самые чёрные годы Солженицын верил в преображение России, потому что видел (и позволил увидеть нам) лица русских людей, сохранивших высокий душевный строй, сердечную теплоту, непоказное мужество, способность верить, любить, отдавать себя другому, беречь честь и хранить верность долгу», – писал историк литературы Андрей Немзер. [2, с. 37]

Прочитав стихотворения А.И. Солженицына, можно с уверенностью сказать, что они представляют собой материал, выявляющий скрытые возможности русского национального языка. Основным направлением является обогащение словарного запаса за счёт таких групп, как авторская окказиональная лексика, разговорная лексика.

Окказионализмы, создаваемые автором как средство выразительности речи, как средство создания некоего образа активно используются уже более четырёх веков. В качестве средства выразительности в художественной, а особенно в поэтической речи, окказионализм позволяет автору не только создать неповторимый образ, но и читатель в свою очередь получает возможность увидеть и мысленно создать свой личный субъективный образ. А это значит, что можно говорить о сотворчестве художника и читателя.

Лингвистическая работа писателя, направленная на возвращение утерянного языкового богатства является продолжением труда классиков русской литературы: А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, Н.С. Лескова.

Список литературы

  1. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. Об изучении языка литературных произведений. М., Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства просвещения РСФСР, 1959.
  2. Газета «Литература». Издательский дом «Первое сентября», №22, 2008.
  3. Газета «За изобилие» Алтайского района, №53, №56, №71 1994.
  4. По дважды Алтайской земле. Составители: А.Н. Романов, С.В. Харламов. Барнаул, 2003.
  5. Сараскина Л.И. Александр Солженицын. М., «Молодая гвардия», 2008.
  6. Солженицын А.И. Архипелаг ГУЛАГ. М., ИНКОМ – НВ , 1991. Том первый.
  7. Солженицын А.И. Протеревши глаза. Изд. «Наш дом – L Age d Homme», 1999.
  8. www.mger2020.ru