Исследование надписей на одежде и предметах быта как способ изучения разговорного английского языка

Разделы: Иностранные языки

Ключевые слова: английский язык


Надписи на английском языке стали неотъемлемой частью жизни современного человека. Безусловно, это явление связано с глобализацией и распространением английского языка как международного. Надписи встречаются повсюду: на зданиях в городе, на транспортных средствах, рекламных щитах. Школьники могут видеть надписи на английском языке на одежде, на любых предметах, которыми ученики пользуются в повседневной жизни как в школе, так и дома. Таким образом, надписи на одежде и предметах быта могут стать доступным способом изучения английского языка.

В тоже время следует отметить, что современные методы и способы обучения английскому языку в школе направлены, в большинстве своем, на подготовку к ЕГЭ и изучение академического английского языка. Но современный разговорный английский язык может отличаться от академической нормы, и его специфическим особенностям в школе не уделяется должного внимания.

Надписи на одежде существовали много веков назад. Самые первые появились еще в Древней Греции. Греки знали толк в одежде, поэтому они всячески стремились сделать ее не только максимально удобной, но и красивой. Они наносили на ткань раскраски, аппликации и вышивку, которые выполняли не только декоративную и эстетическую функции, но и несли информацию о владельце одежды.

В Европе XV и XVI веков почти на всех портретах художники изображали надписи, которые буквально вплетены в орнамент мужских рубашек и в корсажи женских платьев. По большей мере это были написанные на латыни девизы знатного рода, либо же имена владельцев этих самых портретов и нарядов.

В начале второго тысячелетия в вышивке использовались готические шрифты. Сначала надписи украшали только форму рабочих, указывая на их статус на рабочем месте, потом они стали показывать какого дизайнера или какой фирмы эта вещь.

Таким образом, надписи на одежде изначально несли именно информативную функцию.

Дадим определение понятию «надпись». В толковом словаре С.И.Ожегова оно определяется как «короткий текст на поверхности чего-нибудь». Ключевой в данном толковании является фраза «короткий текст». Таким образом, из определения мы можем сделать вывод, что ещё одной обязательной характеристикой надписи является ее лаконичность.

В свою очередь, поскольку надпись является текстом, ее также, как и любой текст, можно отнести к определенному стилю речи: научному, публицистическому, художественному или разговорному.

Изучив историю возникновения надписей на одежде и предметах быта, а также проведя анализ определения понятия «надпись», мы пришли к выводу, что ключевыми характеристиками надписи являются, во-первых, ее информативность, поскольку она всегда несёт определенную информацию, посыл к окружающим. Во-вторых, краткость, лаконичность, что является само собой разумеющимся, так как ограниченность пространства вынуждает делать надпись максимально ёмкой и сжатой.

На сегодняшний день надписи на английском языке на одежде и предметах быта можно встретить везде. Помимо декоративной они также продолжают нести информативную функцию. Но в отличие от древности сейчас в надписях может содержаться не только информация о фирме-производителе, но и различные мотивационные надписи, имена кино и мультгероев, пояснения к картинке и др.

Для анализа надписей на английском языке были проанализировали около сотни примеров во всевозможных источниках, где можно встретить надписи на одежде и предметах быта, а именно интернет, магазины, гардероб друзей и конечно же свой.
В итоге была составлена следующая классификация надписей на основе различия в тематике.

Приведем примеры:

Тема

Содержание надписей на английском языке

Автомобильная тема

FAST(быстрый), Street Race (уличная гонка), Nitro Gasoline(система закиси азота в гоночном автомобиле), City Traffic(уличное движение), Speed (скорость), Next Formula (следующий заезд), Legends of tracks (легендарные грузовики), Moto jump (мотто-прыжок), Lamborghini (марка автомобиля), BMW (марка автомобиля)

Мультфильмы (фильмы, игры)

Transformer (Трансформер), Molang (Моланг - кролик, герой мультфильма), Finding Nemo (В поисках Немо), Spiderman (Человек-паук), Princess (Принцесса), Star wings (Супер крылья), Minions (Миньоны),Scream Team (Безумный азарт - компьютерная игра), Crocodiles (Крокодилы), Paw Patrol (Щенячий патруль), Sponge Bob Square Pants (Губка Боб Квадратные Штаны).

Названия фирм

TUKZAR (Торговая марка импортера канцелярских товаров), Aeroflot (Авиакомпания), Mad Pax (фирма, выпускающая рюкзаки), Bruno Banani (фирма, выпускающая парфюмерию), Versace bright crystal (фирма, выпускающая парфюмерию),Nike (фирма, выпускающая спортивные товары).

Географические названия

Moscow (Москва), NY(Нью Йорк), London (Лондон), Chicago (Чикаго), California (Калифорния), Thailand (Таиланд), Tallinn (Таллин), Vietnam (Вьетнам).

Спорт

Travel by moto (Путешествуй на мотоцикле), Ready for trip (Готов к путешествиям), Select (Избранный), Surfing (Серфинг).

Мотивация

Style and Freedom (Стиль и свобода),Dream team (Команда мечты),
To overcome obstacles and achieve goals (Преодолей препятствия и достигни цели), Go to stars! (Вперед к звездам), Normal is boring (Нормально - скучно),Let your heart be your compass! (Позволь своему сердцу быть твоим компасом), Respect the wave (Уважаю волны) - призыв к спорту.

Ассоциации с картинками

Surfing, Waves, California (ассоциация штата Калифорнии с океаном и катанием на волнах);
To overcome obstacles and achieve goals (преодолей препятствия и достигни цели) - изображен современный экскаватор, который может преодолеть препятствия и выполнять много функций,
Tree of life (дерево жизни) - изображена яблоня с птицами;
Mommy's lucky girl (Мамина удачливая девочка) - изображен четырехлистный клевер,
Espresso (эспрессо) - изображен свежемолотый кофе,
Family (семья) - изображены птицы с птенцами,
Attention! (Внимание) - изображен черный восклицательный знак на фоне желтого треугольника.

Шутки

My cape in the wash (Мой плащ в стирке),
Heart throb (Сердечный пульс) - изображен Тираннозавр,
Insert Pizza (Вставьте пиццу)- изображен кусок пиццы и стрелочка в направление вверх,
I don't need Google my wife knows everything (Мне не нужен Гугл: моя жена знает все),
My other bags are Prada (Мои другие сумки - Prada),
Last clean shirt (Последняя чистая рубашка).

Помимо указанной выше классификации надписи также дифференцируются в зависимости от количества использованных в них слов:

Вид

Содержание надписей на английском языке

Надписи, состоящие из 1 слова

GOAL(Гол), TUKZAR (Торговая марка импортера канцелярских товаров), FAST(Скорость), Transformer (Трансформер), Molang (Моланг-кролик, герой мультфильма), Vicking (Викинг), Hootie (модный тренд-закрытые туфли на толстом квадратном каблуке), Aeroflot (Авиакомпания), Moscow(Москва), Lamborghini (марка автомобиля), Crocodiles (крокодилы), Spiderman (человек-паук), Flower (цветок), Happiness (счастье), Fantasy (Воображение), Underground (Метро), Subway (Подземная железная дорога), Princess (принцесса), NY (Нью Йорк), London (Лондон).

Надписи, состоящие из нескольких слов

Street Race (уличная гонка), Beautiful Flowers (красивые цветы), My little Pony (мой маленький пони), Great Tipper (любитель давать чаевые), Nitro Gasoline(система закиси азота в гоночном автомобиле), City Traffic (уличное движение), Mad Pax (фирма, выпускающая рюкзаки), Speed Club "Hot Wheels" (гоночный клуб «Бешеная езда»), Dream Fashion (мода будущего), Best Friends (лучшие друзья), Coffee cappuccino (Кофе капучино), Advance techniques (современная техника), Vintage blend (Винтажная смесь), Christmas cookies (Рождественские печенья), Star wars (Звездные войны), Next Formula (следующий заезд), Girls City Style (стиль городски девчонок), Legends of tracks (легендарные грузовики), Fairy Beauty (сказочная красота), Moto jump (мотто-прыжок), Priority of Power (приоритет власти), Hello Kitty (привет, котенок), Vintage Style (винтажный стиль), Disco Dance (дискотека), Corporal pig (корпорация свиней), Scream Team (Безумный азарт - компьютерная игра), Big City (Большой город).

Предложения

It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop (Неважно насколько медленно ты идешь, главное-не останавливайся).
I will be by your side wherever you go (Я буду с тобой куда бы ты не отправился).
Guess with Jess (Познакомьтесь с Джесс).
Let's come back the ship (Давайте вернем корабль).
Today is lazy day (Сегодня день для отдыха).
The cat that walks by itself (Кошка, которая гуляет сама по себе).
Madder than hatter (Скорее безумный, чем сумасшедший).
To overcome obstacles and achieve goals (преодолей препятствия и достигни цели).
Always ready to travel (всегда готов к путешествиям).
I want to be princess astrophysicist (Я хочу быть принцессой, нет астрофизиком).
This girl will change the world! (Эта девушка изменит мир)
Little guy. Big heart. (Маленький парень, большое сердце).
Cool girls never sleep (Прикольные девчонки никогда не спят.
Little Sis cutest ever (Младшая сестра самая милая).
I Love My Life (Я люблю свою жизнь).
All because two people fell in love (Все потому что два человека были влюблены).
I am a crazy person (Я сумасшедший человек).
The pig is full of many many cats (Свинья полна многих кошек).

Поскольку одна из главных характеристик надписей на одежде и предметах быта - краткость, то логично предположить, что текст надписей выполнен в разговорном стиле, поскольку лаконичность является характерной чертой именно данного стиля. Анализ собранного материала показал, что в надписях на одежде и предметах быта также встречаются типичные конструкции разговорного стиля.

Например:

Вид

Содержание надписей на английском языке

Сокращения (contraction)

Little Sis cutest ever - сокращено слово sister (Младшая сестра самая милая),
Little Pup - сокращено слово puppy (маленький щенок),
There's nobody like you - сокращен вспомогательный глагол is (Нет никого такого как ты),
OMG! Santa - сокращена фраза O, my God!(О, Боже, Санта),
Super Bro - сокращено слово brother (Супер брат),

I chocolate - сокращено слово love (Я люблю шоколад),
Monday Friday - слова заменены знаками, которые выражают эмоции человека по поводу начала недели и конца (Понедельник Пятница).

Эллипсисы (ellipsis)

To stars - опущено let's (Вперед к звездам);
Little Sis cutest ever-опущены вспомогательный глагол is и артикль the (Младшая сестра самая милая);
Best sister ever - опущен артикль the (Лучшая сестра);
Best Friends - опущен артикль the (Лучшие друзья);
Cat Mouse - опущен союз and.

Вставка (insert):

You love me, ok! - убеждение, что слушатель согласен с высказыванием с помощью слова ok (Ты любишь меня, верно!),
Ladies, I'm single! (Девушки, я одинок),
Girls can do it, all! (Девчонки могут сделать все),
OMG! Santa (О, Боже, Санта).

Безусловно данные грамматические особенности разговорного стиля, присущие надписям на одежде следует отличать от грубых ошибок или опечаток: "ZsBra" вместо "Zebra"; "Let the aderture beg" вместо "Let the adventure begin"; "Daddy's little inonkey" - вместо monkey.

Таким образом, проведенный анализ показал, что надписи на одежде и предметах быта разнообразны по тематике и представляют собой источник разговорного английского языка в письменной форме, следовательно, они могут быть использованы в качестве материала при изучении разговорного английского языка.